Considérant que, dans le cadre du contrôle sur les aliments pour animaux, il est nécessaire de clarifier l'obligation de notification, qui a déjà été introduite par l'arrêté royal du 8 février 1999 relatif au commerce et à l'utilisation des substances destinées à l'alimentatio
n des animaux, et d'étendre celle-ci aux responsables des laboratoires, ainsi qu'aux professionnels assurant le suivi sanitaire des élevages, qui disposent
d'information leur permettant de conclure qu'un lot de produits destin
és à l'alimentation ...[+++]animale présente un risque potentiel pour la santé humaine, la santé animale ou l'environnement;
Overwegende dat het nodig is om, in het kader van de controle op dierenvoeders, de meldingsplicht, die reeds werd ingevoerd via het koninklijk besluit van 8 februari 1999 betreffende de handel en het gebruik van stoffen bestemd voor dierlijke voeding, verder te verduidelijken en uit te breiden naar de hoofden van de laboratoria, evenals beroepsbeoefenaars die toezicht houden op de veehouderijen die over informatie beschikken waaruit kan worden afgeleid dat een partij voor gebruik in diervoeding bestemde producten een mogelijk risico oplevert voor de gezondheid van mens of dier of voor het milieu;