Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «apparaît aujourd'hui très » (Français → Néerlandais) :

Il apparaît aujourd'hui que certaines personnes (prestataires de soins ou non) assistent des patients ayant des problèmes de santé - même très graves - et leur prodiguent des conseils.

Heden blijkt dat in België een aantal personen (al dan niet zorgverleners) patiënten bijstaan en adviseren bij - zelfs zeer ernstige - gezondheidsproblemen.


La lutte contre la corruption est évidemment un élément très positif, bien qu'il faille se demander dans quel contexte cette corruption est apparue et apparaît encore aujourd'hui.

De strijd tegen corruptie is natuurlijk heel positief, alhoewel je je moet afvragen in welke context die corruptie ontstond en ook vandaag nog ontstaat.


La lutte contre la corruption est évidemment un élément très positif, bien qu'il faille se demander dans quel contexte cette corruption est apparue et apparaît encore aujourd'hui.

De strijd tegen corruptie is natuurlijk heel positief, alhoewel je je moet afvragen in welke context die corruptie ontstond en ook vandaag nog ontstaat.


Toutefois, la mise en œuvre de cette directive a été lente dans les pays et régions d’Europe, avec des résultats très divers, et il apparaît clairement aujourdhui qu’un nombre considérable de masses d’eau de l’Union ne seront pas en «bon état» en 2015, en raison de problèmes de longue date ou plus récents.

De tenuitvoerlegging van de KRW is echter langzaam verlopen in de Europese landen en regio's, wat tot heel uiteenlopende resultaten heeft geleid, en het wordt stilaan duidelijk dat een groot aantal waterlichamen in de EU die "goede toestand" niet zullen bereiken tegen 2015, omwille van al langer bestaande en zich pas aftekenende uitdagingen.


2. Il existe toujours des raisons sérieuses de chercher à lutter contre ces trois maladies et cela apparaît aujourd'hui très clairement en ce qui concerne le VIH/SIDA.

2. De argumenten voor aanpak van deze drie ziekten blijven geldig en zijn zelfs nog duidelijker geworden dan voorheen als het gaat om HIV/aids.


Face à l’augmentation explosive du tourisme aérien au cours des 20 dernières années en Europe et au fait que les déplacements en avion ne connaissent aujourd’hui pratiquement pas les frontières nationales, l’application d’une réglementation très différente d’un pays à l’autre en matière de sécurité aérienne apparaît pour le moins anachronique.

Het aantal vliegreizen is in Europa in de afgelopen twintig jaar explosief gestegen. In de luchtvaart bestaan er bijna geen nationale grenzen meer. Daarom is het een anachronisme dat er in de afzonderlijke landen nog steeds heel verschillende voorschriften bestaan voor de veiligheid in de luchtvaart.


Bien que les objectifs de la politique de pêche commune soient les mêmes dans la Méditerranée que dans les autres eaux communautaires, il apparaît que la politique de conservation mise en œuvre dans la Méditerranée s’est développée très différemment, et aujourd’hui, nous faisons face à une situation selon laquelle les seules mesures de gestion applicables à cette mer ne peuvent qu’être qualifiées de complètement obsolètes.

Hoewel de doelstellingen van het gemeenschappelijk visserijbeleid voor het Middellandse-Zeegebied dezelfde zijn als voor de andere communautaire wateren, lijkt het erop dat het beleid inzake het behoud van de visstand in de Middellandse Zee zich heel anders heeft ontwikkeld.


À l'heure où le développement d'une société de l'information grâce aux nouvelles technologies apparaît comme une certitude, il nous semble primordial de mettre dès aujourd'hui en place les outils nécessaires pour protéger le consommateur comme le citoyen des abus inhérents aux techniques du marketing et des techniques novatrices, très avides d'informations précises.

Nu dankzij nieuwe technologieën de totstandkoming van een informatiemaatschappij blijkbaar een vaststaand feit is, vinden wij het van het grootste belang dat wij nu al de nodige maatregelen treffen om de consumenten en burgers te beschermen tegen de misbruik van verkoopbevorderende en innoverende technieken, waarvoor zeer nauwkeurige informatie nodig is.


Il apparaît aujourd'hui qu'aucune prime n'a encore été octroyée jusqu'à présent à de très nombreux fonctionnaires de l'administration des Contributions directes qui ont été désignés par leur directeur régional depuis le 1er décembre 1999, pour exercer de telles fonctions intérimaires et en assument donc l'entière responsabilité.

Nu blijkt dat binnen de administratie der Directe Belastingen heel wat ambtenaren die door hun gewestelijke directeur sinds 1 december 1999 aangewezen werden om een dergelijke interimaire functie te vervullen, en daarvoor bijgevolg ook de volledige verantwoordelijkheid dragen, op heden nog steeds geen enkele toelage werd toegekend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

apparaît aujourd'hui très ->

Date index: 2023-08-28
w