Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Vertaling van "arrêt concernant l'affaire " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Arrêté concernant les exemptions au Décret tarifaire de 1960

Beschikking Vrijstellingen Tariefbesluit 1960


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Omschrijving: Dit blok omvat een grote verscheidenheid van stoornissen van verschillende ernst en klinische vorm, die evenwel alle aan het gebruik van een of meer psychoactieve middelen, al dan niet op medisch voorschrift, zijn toe te schrijven. De betrokken stof wordt aangegeven door middel van het derde teken van de code en het vierde teken specificeert de klinische toestand; deze codering dient, waar nodig, gebruikt te worden voor elk gespecificeerd middel, met dien verstande dat niet elk vierde teken van toepassing is op elke stof.


Modus vivendi entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission concernant les mesures d'exécution des actes arrêtés selon la procédure visée à l'article 189 B du traité CE

Modus vivendi tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie betreffende de maatregelen ter uitvoering van de besluiten die zijn vastgesteld volgens de procedure van artikel 189 B van het EG-Verdrag


ministre adjoint au ministère du commerce et de l'industrie, chargé des affaires concernant les consommateurs et les petites entreprises

Onderminister van Handel en Industrie, belast met Consumentenzaken en het Kleinbedrijf
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
F. considérant qu'à la suite de l'arrêt Aziz (affaire C-415/11), les autorités espagnoles ont adopté, dans le cadre d'une procédure accélérée, la loi n° 1/2013 du 14 mai 2013 concernant des mesures relatives au renforcement de la protection des débiteurs hypothécaires, à la restructuration de la dette et au logement social (Ley 1/2013 de medidas para reforzar la protección a los deudores hipotecarios, reestructuración de la deuda y alquiler social);

F. overwegende dat de Spaanse overheid naar aanleiding van het arrest Aziz (zaak C-415/11) via een versnelde procedure Wet 1/2013 van 14 mei 2013 heeft goedgekeurd inzake maatregelen voor een betere bescherming van hypotheeknemers, schuldherschikking en sociale verhuur (Ley 1/2013 de medidas para reforzar la protección a los deudores hipotecarios, restructuración de la deuda y alquiler social);


– vu les déclarations de la vice-présidente de la Commission / haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité (ci-après "la VP/HR"), Federica Mogherini, du 10 décembre 2014, sur la mort du ministre palestinien Ziad Abou Eïn, du 30 décembre 2014, sur le vote sur le processus de paix au Proche-Orient au sein du Conseil de sécurité des Nations unies, du 6 janvier 2015, sur la situation en Israël et en Palestine, du 19 janvier 2015, sur la décision d'introduire un pourvoi contre l'arrêt concernant le Hamas ...[+++]

– gezien de verklaringen van de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid (vv/hv), Federica Mogherini, van 10 december 2014 over de dood van de Palestijnse minister Abu Ein, van 20 december 2014 over de stemming in de VN-Veiligheidsraad over het vredesproces in het Midden-Oosten, van 6 januari 2015 over de situatie in Israël en Palestina, van 19 januari 2015 over het besluit beroep aan te tekenen tegen het vonnis inzake Hamas, van 11 februari 2015 naar aanleiding van haar ontmoeting met president Mahmoud Abbas, van 18 maart 2015 over de algemene verkiezingen in Israël ...[+++]


vu les arrêts concernant les personnes disparues à Chypre, rendus le 10 mai 2001 et le 10 janvier 2008 par la Cour européenne des droits de l'homme, ainsi que l'arrêt rendu le 12 mai 2004 par la Grande Chambre dans l'affaire Chypre contre Turquie,

– gezien de arresten van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (EHRM) van 10 mei 2001 en 10 januari 2008 inzake vermiste personen op Cyprus en de uitspraak van de Grote Kamer van het EHRM in de zaak Cyprus v. Turkije van 12 mei 2014,


Ainsi que la Cour l'a énoncé, par exemple dans l'arrêt concernant l'affaire Abdulaziz, Cabales et Balkandali c/Royaume-Uni, « une distinction est discriminatoire si elle manque de justification objective et raisonnable, c'est à dire si elle ne poursuit pas un but légitime ou s'il n'y a pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé » (arrêt du 28 mai 1985, série A, nº 94, § 72) (...).

Zo heeft het Hof bijvoorbeeld in het arrest over de zaak Abdulazis, Cabales en Balkandali versus Verenigd Koninkrijk, het volgende gesteld : « Une distinction est discriminatoire si elle manque de justification objective et raisonnable, c'est-à-dire si elle ne poursuit pas un but légitime ou s'il n'y a pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé » (arrest van 28 mei 1985, reeks A, nr. 94, § 72) (...).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle l'est encore plus lorsque ces arrêts concernent des affaires qui portent sur des lacunes structurelles afin d'éviter que la Cour ne soit engorgée par un grand nombre de requêtes répétitives.

Zulks des te meer ingeval die uitspraken verband houden met zaken die betrekking hebben op structurele gebreken teneinde te voorkomen dat het Hof vastloopt door een groot aantal repetitieve verzoekschriften.


Avant de proposer un arrêté concernant la publicité ou l'étiquetage des produits et services destinés à des consommateurs mineurs d'âge en application de la présente loi, le ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions consulte la Commission visée au § 1 .

Alvorens ter uitvoering van deze wet een besluit voor te stellen in verband met reclame of etikettering van producten en diensten die voor minderjarige consumenten zijn bestemd, raadpleegt de minister van Economische Zaken de in § 1 vermelde commissie.


Avant de proposer un arrêté concernant la publicité ou l'étiquetage des produits et services destinés à des consommateurs mineurs d'âge en application de la présente loi, le ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions consulte la Commission visée au § 1 .

Alvorens ter uitvoering van deze wet een besluit voor te stellen in verband met reclame of etikettering van producten en diensten die voor minderjarige consumenten zijn bestemd, raadpleegt de minister van Economische Zaken de in § 1 vermelde commissie.


Avant de proposer un arrêté concernant la publicité ou l'étiquetage des produits et services destinés à des consommateurs mineurs d'âge en application de la présente loi, le ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions consulte la Commission visée au paragraphe 1.

Alvorens ter uitvoering van deze wet een besluit voor te stellen in verband met reclame of etikettering van producten en diensten die voor minderjarige consumenten zijn bestemd, raadpleegt de minister van Economische Zaken de in paragraaf 1 vermelde commissie.


Dans son arrêt concernant l’affaire C-46/07, la Cour n’a cependant pas traité la question concernant la manière dont doit être réglée une différence entre droits à pension, résultant de différences dans l’âge de départ à la retraite par le passé.

In zijn arrest in zaak C-46/07 ging het Hof echter niet in op de vraag hoe een verschil in pensioenrechten dat het gevolg is van een verschil in pensioenleeftijd in het verleden, moet worden opgeheven.


44. se range à l'avis rendu par la Cour de justice dans son arrêt concernant l'affaire C-84/03 (Commission/Espagne), selon lequel les accords de coopération entre autorités locales ne peuvent se soustraire, en règle générale, à la législation relative à la passation des marchés publics en recourant à une forme juridique du droit national; est d’avis qu’il convient de distinguer les mesures qui sont purement organisationnelles et/ou administratives et les contrats de fourniture conclus entre des organes administratifs;

44. deelt de opvatting van het Hof van Justitie die blijkt uit diens arrest in zaak C-84/03 (Commissie tegen Spanje) dat samenwerkingsovereenkomsten tussen territoriale publiekrechtelijke lichamen door middel van een rechtsvorm onder nationaal recht niet zonder meer van het aanbestedingsrecht kunnen worden gevrijwaard; is van mening dat een afbakening tussen zuiver bestuursorganisatorische maatregelen en koopovereenkomsten tussen overheidslichamen noodzakelijk is;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrêt concernant l'affaire ->

Date index: 2021-09-08
w