Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auriez-vous l'amabilité " (Frans → Nederlands) :

3. Auriez-vous l'amabilité de ventiler ces chiffres par province?

3. Kunt u die cijfers opsplitsen per provincie?


Auriez-vous l'amabilité de me confirmer que, en tant que ministre de la Défense d'un pays membre de l'OTAN, vous êtes totalement solidaire des actions offensives qui ont été menées par les avions de l'OTAN contre les forces serbes de Bosnie et que vos propos sur RTL-TVi n'avaient pas pour objet de remettre en cause la légitimité de ces frappes aériennes ?

Zou u zo vriendelijk willen zijn, mij te bevestigen dat u, als minister van Landsverdediging van een lidstaat van de NAVO, volkomen solidair bent met de aanvallen die door NAVO-vliegtuigen werden uitgevoerd tegen de Servische strijdkrachten in Bosnië en dat uw woorden op RTL niet bedoeld waren om de legitimiteit van deze luchtaanvallen in het gedrang te brengen ?


Auriez-vous toutefois l’amabilité de répondre à la question suivante pour moi: quel pays de l’Union européenne a le niveau d’endettement national à long terme le plus élevé et quel parti est au gouvernement dans ce pays?

Maar geeft u nou eens antwoord op de volgende vraag: welk land in de Europese Unie heeft de hoogste langlopende staatsschuld, en welke partij is in dat land aan de macht?


- (EN) Auriez-vous l’amabilité de commenter la question de la viabilité du cycle de vie des biocarburants, ou des carburants utilisés pour le transport en général, en relation avec le rapport Turmes, ainsi que nous donner votre avis à ce sujet?

- (EN) Zou u uw kijk op het hele vraagstuk van levenscyclusduurzaamheid voor biobrandstoffen, dan wel voor de brandstoffen in de vervoersbranche in het algemeen kunnen geven en die kunnen relateren aan het verslag-Turmes?


Auriez-vous l’amabilité de vérifier comment Europe Direct travaille dans les différentes langues, comme le fait par exemple Madame la Commissaire Kuneva?

Zou u zo vriendelijk willen zijn om net als bijvoorbeeld commissaris Kuneva te laten onderzoeken hoe de centra van “Europe Direct” in de verschillende EU-talen functioneren?


Monsieur le Président, auriez-vous l'amabilité d'inscrire, au nom de mon groupe, une déclaration au registre concernant les troubles d'hier et le traitement réservé aux huissiers en particulier?

Mijnheer de Voorzitter, ik wil u verzoeken namens mijn fractie een verklaring af te gevenover de gebeurtenissen van gisteren, in het bijzonder over het zeer specifieke geval, het geval met betrekking tot onzeboden hier in dit Huis.


- (EN) Monsieur le Président, Madame la Chancelière, auriez-vous l’amabilité de confirmer que la présidence plaide à présent fermement en faveur de l’amélioration, et non de l’appauvrissement, du Traité constitutionnel afin d’en garantir une ratification rapide?

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de Bondskanselier, kunt u alstublieft bevestigen dat het voorzitterschap er ten zeerste van overtuigd is dat het Grondwettelijk Verdrag verbeterd moet worden in plaats van afgezwakt, zodat het ratificatieproces bespoedigd wordt?


À cet effet, auriez-vous l'amabilité de m'informer du suivi que vous comptez donner à la décision du Conseil des ministres de novembre 1995 ?

Kunt u me mededelen welk gevolg u denkt te geven aan de beslissing van de Ministerraad van november 1995?


Auriez-vous l'amabilité, madame la ministre, de me fournir une réponse aux deux questions suivantes ? Disposez-vous d'une cellule de traduction au sein du service public fédéral ?

Mevrouw de minister, beschikt u binnen de federale overheidsdienst over een vertaalafdeling?


- Auriez-vous l'amabilité de rappeler la position de la commission au moment où vous aborderez un article qui fait l'objet d'un vote ?

- Zou u zo vriendelijk willen zijn het standpunt van de commissie weer te geven alvorens over een artikel wordt gestemd?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auriez-vous l'amabilité ->

Date index: 2021-03-13
w