Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait d'ailleurs affirmé " (Frans → Nederlands) :

Cela avait d'ailleurs été souligné lors de la Convention européenne, lorsqu'il avait été affirmé clairement que les principes en question étaient essentiellement politiques, le rôle de la Cour de Justice devant, en cas de conflit, conserver un caractère limité et exceptionnel.

Dit is overigens benadrukt ten tijde van de Europese Conventie, toen duidelijk werd gesteld dat deze principes vooral politiek van aard zijn, waarbij de rol van het Hof van Justitie in geval van betwisting, beperkt en uitzonderlijk moet zijn.


Lors de la discussion de la déclaration gouvernementale le 18 octobre 1999, le premier ministre avait d'ailleurs affirmé clairement que les commissions de la Justice de la Chambre et du Sénat pourraient analyser cette matière en profondeur et vérifier si le projet répond aux problèmes qui se posent en la matière.

Bij de bespreking van de regeringsverklaring op 18 oktober 1999 had de eerste minister trouwens duidelijk gesteld dat de commissies voor de Justitie van de Kamer en de Senaat deze materie grondig zouden kunnen analyseren en nagaan of het ontwerp beantwoordt aan de moeilijkheden op dit vlak.


Il a par ailleurs affirmé que les Russes avaient délégué la compétence aux Cubains d'utiliser ces armes nucléaires et qu'il avait dit à ses commandants que Cuba utiliserait ces armes en cas d'attaque américaine.

Hij zei verder dat de Russen aan de Cubanen de bevoegdheid hadden gedelegeerd om die kernwapens te gebruiken en dat hij aan zijn commandanten had gezegd dat Cuba die wapens zou gebruiken indien de Verenigde Staten het land zouden hebben aangevallen.


Il a par ailleurs affirmé que les Russes avaient délégué la compétence aux Cubains d'utiliser ces armes nucléaires et qu'il avait dit à ses commandants que Cuba utiliserait ces armes en cas d'attaque américaine.

Hij zei verder dat de Russen aan de Cubanen de bevoegdheid hadden gedelegeerd om die kernwapens te gebruiken en dat hij aan zijn commandanten had gezegd dat Cuba die wapens zou gebruiken indien de Verenigde Staten het land zouden hebben aangevallen.


Lors de la discussion de la déclaration gouvernementale le 18 octobre 1999, le premier ministre avait d'ailleurs affirmé clairement que les commissions de la Justice de la Chambre et du Sénat pourraient analyser cette matière en profondeur et vérifier si le projet répond aux problèmes qui se posent en la matière.

Bij de bespreking van de regeringsverklaring op 18 oktober 1999 had de eerste minister trouwens duidelijk gesteld dat de commissies voor de Justitie van de Kamer en de Senaat deze materie grondig zouden kunnen analyseren en nagaan of het ontwerp beantwoordt aan de moeilijkheden op dit vlak.


Au moyen du programme de Stockholm, la Commission a en particulier affirmé l'importance de l'immigration légale, thème qu'elle avait d'ailleurs déjà identifié comme prioritaire dans le programme de La Haye de novembre 2004, auquel elle avait donné suite dans une communication de décembre 2005 (COM(2005)0669) sur un "Plan d'action relatif à l'immigration légale".

De Commissie heeft met het Programma van Stockholm het belang bevestigd van legale immigratie, een onderwerp dat al was uitgelicht als prioritair thema in het programma van Den Haag in november 2004, waaraan de Commissie gevolg heeft gegeven met de Mededeling van december 2005 (COM(2005)0669) voor een "Beleidsplan legale migratie".


Cette partie a affirmé par ailleurs que la hausse de la valeur nette des actifs desdits producteurs avait augmenté les coûts d’amortissement et les coûts de financement, ce qui avait accru les coûts fixes.

Verder zou de stijging van de nettowaarde van de activa van die producenten tot hogere vaste kosten hebben geleid omdat de afschrijvingen en financiële lasten daardoor hoger waren.


Devant la commission des libertés civiles, la BCE, par l’intermédiaire de son président, M. Trichet, s’est retranchée derrière l’accord de confidentialité conclu entre les dix banques, affirmant par ailleurs qu’elle n’avait pu donner sa bénédiction à SWIFT, car cela ne relevait pas de sa compétence.

In de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, heeft de ECB zich, via haar president, de heer Trichet, verscholen achter de vertrouwelijkheidovereenkomst tussen de tien banken en eveneens beweerd dat ze SWIFT haar fiat niet heeft kunnen geven, omdat ze daartoe geen bevoegdheid heeft.


Un tel principe de reconnaissance de la récidive avait d’ailleurs déjà été affirmé à l’occasion de la décision-cadre du 6 décembre 2001 sur la protection de l’Euro[11].

Een dergelijk beginsel van erkenning van recidive is reeds neergelegd in het kaderbesluit van 6 december 2001 betreffende de bescherming van de euro[11].


Elle a d'ailleurs même prétendu dans sa réponse à la communication des griefs (p. 42) ne pas avoir assisté à la réunion du 18 août, affirmation que démentent les informations qu'elle a elle-même communiquées au titre de l'article 11 et qui montrent que son directeur des ventes a assisté à cette date à la réunion en question (En fait, Løgstør avait déjà pris une part active aux contacts initiaux de mars-avril, ainsi que, de son propre aveu, à la réunion ...[+++]

Zij verklaart inderdaad in haar antwoord op de mededeling van punten van bezwaar (blz. 42) zelfs niet aan de vergadering van 18 augustus te hebben deelgenomen, maar dit wordt tegengesproken door de door Løgstør zelf verstrekte informatie in het kader van het verzoek krachtens artikel 11, waaruit blijkt dat haar verkoopdirecteur op die datum aan de betrokken vergadering heeft deelgenomen (In feite was Løgstør reeds actief betrokken bij de eerste contacten in maart-april en werd zij op eigen verzoek tot de vergadering van 3 mei in Hannover toegelaten, waarna zij de prijslijst ontving die achteraf door Henss en de kartelcoördinator werd opg ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait d'ailleurs affirmé ->

Date index: 2021-06-02
w