Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons d'ailleurs déjà " (Frans → Nederlands) :

Nous avons d'ailleurs déjà convenu lors du “Printemps de l'environnement” d'adapter la mesure fiscale sur base de nombreuses propositions formulées dans le cadre des activités de la cellule CONCERE.

Tijdens de “Lente van het leefmilieu” zijn wij trouwens overeengekomen de fiscale maatregel op basis van tal van voorstellen aan te passen in het raam van de werkzaamheden van de ENOVER-cel.


Vu la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 9; Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 23; Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2001 réglant les conditions de nomination et l'exercice de la mission des Commissaires du Gouvernement auprès des Institutions publiques de sécurité sociale, l'article 2 ...[+++]

Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 9; Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 23; Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2001 tot regeling van de benoemingsvoorwaarden en de uitoefening van de opdracht van de Regeringscommissarissen bij de openbare instellingen van sociale zekerheid, artikel 2, § 1; Gelet op de oproep ...[+++]


Nous avons par ailleurs déjà mentionné le fait que les prêts concernant des combustibles fossiles continuent de jouer un rôle prédominant dans le portefeuille énergétique global de la Banque mondiale et qu’il nous faut mettre fin à cette prédominance.

Wij hebben al eerder gezegd dat leningen voor fossiele brandstoffen een overheersende plaats blijven innemen in de totale energieportefeuille van de Wereldbank en dat daarin verandering moet komen.


Nous avons par ailleurs déjà une distorsion incontestable du marché intérieur, puisqu’au moins cinq États membres ont déjà interdit ce commerce et que d’autres se préparent à le faire.

Bovendien is er sprake van ontwrichting van de interne markt, want in ten minste vijf lidstaten bestaat al een verbod – en in andere lidstaten staat een verbod op stapel.


Nous avons par ailleurs déjà une distorsion incontestable du marché intérieur, puisqu’au moins cinq États membres ont déjà interdit ce commerce et que d’autres se préparent à le faire.

Bovendien is er sprake van ontwrichting van de interne markt, want in ten minste vijf lidstaten bestaat al een verbod – en in andere lidstaten staat een verbod op stapel.


En ce qui concerne l'aide à la reconstruction, nous avons envoyé la semaine passée une mission d'experts de la Commission pour effectuer une première évaluation des besoins et, d'après nos premières évaluations, Bernard Kouchner l'a d'ailleurs déjà dit, qui n'incluent pas les zones sous contrôle de la Russie, les dégâts matériels sont considérablement inférieurs aux prévisions.

Voor wat betreft de steun voor wederopbouw hebben wij vorige week een delegatie van deskundigen van de Commissie gestuurd om een eerste schatting te maken van de behoeften. Uit de eerste onderzoekingen, die niet het gebied omvatten dat onder de controle van Rusland valt, blijkt, zoals Bernard Kouchner al zei, dat de schade aan onroerend goed veel minder is dan verwacht.


Nous avons d'ailleurs déjà largement discuté de ce sujet ces derniers mois au parlement et j'ai dit à plusieurs reprises que deux principes importants, la sécurité et le bilinguisme, doivent être conciliés autant que possible.

We hebben hierover de voorbije maanden trouwens al uitgebreid in het parlement gediscussieerd. Ik heb daarbij meermaals gezegd dat twee belangrijke premissen, veiligheid én tweetaligheid, zoveel mogelijk met elkaar moeten worden verzoend.


Nous avons d'ailleurs déjà adopté, indépendamment du cycle actuel de négociations, une décision sur l'aide au commerce qui devrait soutenir la participation effective des pays en développement.

Los van de huidige onderhandelingsronde hebben we overigens al een beslissing goedgekeurd voor de ondersteuning van de handel die een daadwerkelijke participatie van de ontwikkelingslanden beoogt.


Nous y avons d'ailleurs déjà travaillé au parlement belge.

We hebben het daar in het Belgische parlement ook al over gehad.


Par ailleurs, nous avons repris dans l'amendement la proposition de loi de MM. Anciaux, Claes, Tommelein, Broers et moi-même, déjà déposée et tendant à faire de Bruxelles une zone de police unique.

Daarnaast hebben we in het amendement het wetsvoorstel van de heren Anciaux, Claes, Tommelein, Broers en mezelf overgenomen. Dat wetsvoorstel is al ingediend en heeft tot doel te komen tot één grote Brusselse politiezone.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons     nous avons d'ailleurs     avons d'ailleurs déjà     sociale des travailleurs     qu'elle a déjà     avons par ailleurs     ailleurs déjà     kouchner l'a d'ailleurs     l'a d'ailleurs déjà     nous y avons     avons d'ailleurs     ailleurs     déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons d'ailleurs déjà ->

Date index: 2024-11-13
w