Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà l'obligation » (Français → Néerlandais) :

Ensuite, il faut prendre une série d'initiatives pour stimuler ces personnes : nos continuons à demander à de grands opérateurs en Belgique d'introduire un tarif plus social pour la large bande (jusqu'à présent, seul Versatel a réagi); nous essayons que les entreprises et les écoles collaborent pour que les anciens PC des entreprises soient remis aux écoles afin d'être prêtés aux enfants qui n'en ont pas chez eux; nous soutenons et stimulons des initiatives existantes concernant la formation et le recyclage; nous stimulons la vente de PC en Belgique (nous évaluons ainsi le projet PC privé déjà existant pour les travailleurs et examino ...[+++]

In tweede instantie moeten een aantal initiatieven worden genomen om deze mensen te stimuleren : wij blijven de vraag stellen aan grote operatoren in België om een socialer breedbandtarief te introduceren (tot nu toe reageerde enkel Versatel); wij trachten bedrijven en scholen samen te brengen zodat door het bedrijfsleven afgedankte PC's in scholen terechtkomen en kunnen worden uitgeleend aan kinderen die thuis geen PC hebben; wij steunen en stimuleren bestaande initiatieven rond opleiding en bijscholing; we stimuleren PC-verkoop in België (zo evalueren we het reeds bestaande PC-privé project voor werknemers en bekijken we de mogelijkheden voor andere bevolkingsgroepen); we in ...[+++]


En ce qui concerne les implications en termes de poursuites, cela ne change rien non plus, parce que nous avons déjà l'obligation, en vertu du Titre préliminaire du Code de procédure pénale, de poursuivre toute personne qui se trouverait sur notre territoire, quelle que soit sa nationalité, et qui serait soupçonnée d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire.

Wat de implicaties inzake vervolging betreft, verandert er evenmin iets, omdat we nu reeds krachtens de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering verplicht zijn elkeen die zich op ons grondgebied bevindt en die ervan wordt verdacht het internationaal humanitair recht ernstig te hebben geschonden te vervolgen, ongeacht zijn nationaliteit.


Comme nous l'avons déjà souligné dans les développements, le champ d'application de la réserve d'investissement a été restreint en prévoyant des conditions spécifiques et une obligation d'investissement.

Zoals reeds in de algemene toelichting aangehaald werd, is het toepassingsgebied van de investeringsreserve ingeperkt door haar specifieke voorwaarden en investeringsverplichting.


En imposant l’obligation d’un service universel uniforme sur l’ensemble du territoire de l’Union, nous avons également réussi à améliorer de manière significative la disponibilité des services postaux ou, dans les zones déjà bien couvertes, à maintenir ce niveau.

Met de universele dienstverleningsverplichting die in heel Europa uniform is, zijn we er eveneens in geslaagd dat de levering van postdiensten aanzienlijk verbeterd is, dan wel in gebieden waar deze al goed was, hetzelfde hoge niveau heeft behouden.


- (EN) Madame la Présidente, nous avons déjà rappelé cette obligation aux États membres dans la lettre que nous leur avons envoyée et nous le ferons également pendant la réunion du Conseil quand ces questions seront à nouveau discutées.

- (EN) Mevrouw de Voorzitter, wij hebben de lidstaten al in onze brief op die verplichting gewezen.


En substance, la directive propose, comme nous en avons déjà parlé, d'obliger les navires à se manifester et à déposer leurs déchets.

De kern van het voorstel is natuurlijk dat, en daar hebben wij al eerder over gesproken, schepen de plicht hebben om zich aan te melden en afval af te geven.


Au début de cette résolution, nous avons déjà confirmé et souligné l'obligation qu'avait le gouvernement irakien d'accepter et de favoriser le contrôle des Nations unies en ce qui concerne la destruction des armes NBC et de contribuer à clarifier le sort des personnes disparues au Koweït.

Uiteraard hebben wij er aan het begin van deze resolutie al met nadruk op gewezen dat de Irakese regering de plicht heeft de controle van de Verenigde Naties op de vernietiging van ABC-wapens te accepteren en mee te werken aan de opheldering van het lot van de verdwenen personen in Koeweit.


Nous avons déjà parlé des organes que nous avons mis en marche, mais nous avons une obligation essentielle pour être crédibles, qui est que l'Europe doit être capable de se doter des capacités militaires pour agir en temps de crise.

We hebben dus deze organen voor crisisbeheersing in het leven geroepen, maar als we onze geloofwaardigheid niet willen verliezen, is het absoluut noodzakelijk dat we nog een andere verplichting nakomen: we moeten ervoor zorgen dat Europa kan beschikken over de noodzakelijke militaire capaciteit om op te treden in situaties waar crisisbeheersing noodzakelijk is.


En commission des Affaires sociales, nous avons déjà indiqué au ministre qu’il n’est pas normal que cette obligation soit imposée aux travailleurs.

Wij hebben in de commissie voor de Sociale Aangelegenheden de minister er reeds op gewezen dat het niet normaal is dat die verplichting de werknemers te beurt valt.


Ces actions ont permis de préciser les obligations découlant de cette nouvelle législation et les modalités de contrôle du marché que nous avons déjà commencé à implémenter.

Zodoende hebben we de aandacht kunnen vestigen op de verplichtingen die voortvloeien uit de nieuwe wetgeving en de modaliteiten voor de controle van de markt, die we nu reeds uitvoeren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà l'obligation ->

Date index: 2021-08-31
w