Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien établie jusqu'alors " (Frans → Nederlands) :

17. Il est tout aussi étonnant de parler de remise en cause du principe de non-rétroactivité de la loi pénale en cas d'adoption de la proposition de loi, car, une fois encore, l'article 7 a été appliqué pendant près de dix ans d'une manière extensive et seuls trois décisions récentes de la chambre des mises en accusation de Bruxelles remettent en question une interprétation bien établie jusqu'alors.

17. Het is evenzeer verbazingwekkend te stellen dat het beginsel dat de strafwet geen terugwerkende kracht heeft op de helling wordt geplaatst ingeval het ontwerp van wet wordt goedgekeurd want, en wij onderstrepen zulks nogmaals, artikel 7 is vrijwel tien jaar op extensieve wijze toegepast. De tot dusver gangbare interpretatie wordt enkel door drie recente beslissingen van de kamer van inbeschuldigingstelling te Brussel op de helling geplaatst.


Le Luxembourg, les Pays-Bas et la Finlande restent à des niveaux de chômage relativement faibles, mais le tableau de bord révèle certains développements problématiques du chômage dans les pays qui avaient jusqu’alors assez bien réussi à protéger leur main-d’œuvre tout au long de la crise.

Luxemburg, Nederland en Finland hebben alle nog steeds een behoorlijk lage werkloosheid, maar het scorebord signaleert een aantal problematische ontwikkelingen van de werkloosheid voor de landen die hun beroepsbevolking tot dusver tijdens de crisis vrij goed hebben afgeschermd.


Vous trouverez néanmoins ces tableaux chiffrés ci-après: Ces chiffres concernent le secteur privé et précisent le nombre de bénéficiaires de pension à la date de prise de cours de la pension de retraite attribuée en premier lieu (pensions de retraite aussi bien ménage qu'isolé, éventuellement cumulées avec une pension de survie), répartis par régime (pur salarié, pur indépendant ou salarié combiné avec indépendant. Toutefois, pour certains de ces bénéficiaires, la pension de retraite n'est payée que lors du décès de leur époux(-se) qui recevait jusqu'alors ...[+++] pension au taux de ménage (plus avantageuse que les deux montants de pension personnelle au taux d'isolé).

U gaat dit hoedanook kunnen concluderen uit de hiernavolgende cijftertabellen: deze cijfers slaan op de privésector en verduidelijken het aantal begunstigden op de ingangsdatum van hun rustpensioen zoals deze datum aanvankelijk vastgelegd werd (rustpensioen voor wie in een gezin of alleenstaand is, al dan niet gecumuleerd met een overlevingspensioen), onderverdeeld per stelsel (100 % werknemer, zelfstandige of gecombineerd stelsel). Echter, bij sommigen van deze gerechtigden wordt hun rustpensioen maar uitgekeerd bij het overlijden van hun echtgeno(o)te die tot dan een pensioen aan gezinsbedrag ontving (voordeliger dan twee persoonlijke ...[+++]


Notre pays s'inscrivait alors dans la tendance abolitionniste, si bien que le contrôle de la prostitution, qui était effectif jusqu'alors, finit par disparaître complètement.

Ons land schreef zich destijds in de abolitionistische stroming in waardoor de controle over de prostitutie, die er tot op dat ogenblik wel was, geheel wegviel.


Notre pays s'inscrivait alors dans la tendance abolitionniste, si bien que le contrôle de la prostitution, qui était effectif jusqu'alors, finit par disparaître complètement.

Ons land schreef zich destijds in de abolitionistische stroming in waardoor de controle over de prostitutie, die er tot op dat ogenblik wel was, geheel wegviel.


Il s'agit d'une règle bien établie, et consacrée par l'usage, mais jusqu'ici non exprimée dans le texte du règlement, si ce n'est de manière indirecte, par l'usage du singulier à l'article 39-1, alinéa 1 (« cinq minutes pour la réplique »).

Andere sprekers kunnen dus niet repliceren. Het gaat om een volstrekt ingeburgerde regel die door de praktijk bevestigd wordt maar tot op heden nog niet uitdrukkelijk in de tekst van het reglement was opgenomen, tenzij op indirecte wijze door het gebruik van het enkelvoud in artikel 39-1, eerste lid (« tot vijf minuten voor de repliek »).


En conservant cette terminologie, les auteurs entendaient souligner le fait qu'aucune modification n'était apportée à la portée de la compétence en matière de « conditions d'accès à la profession/vestigingsvoorwaarden » et que cette compétence, jusqu'alors réservée à l'autorité fédérale, était bel et bien transférée aux Régions.

De indieners wensen met het behouden van deze terminologie te benadrukken dat er geen wijziging wordt aangebracht aan de draagwijdte van de bevoegdheid inzake « vestigingsvoorwaarden/conditions d'accès à la profession » en dat het deze bevoegdheid is, die thans voorbehouden is aan de federale Overheid, die wordt overgedragen naar de gewesten.


2. a) Dans le cas contraire, pouvez-vous expliquer comment doivent être réglés, pour les crimes qui étaient non correctionnalisables, les contrôles de détention préventive jusqu'au 1er juillet 2016, date d'entrée en vigueur du nouveau régime? b) Considérez-vous, comme certains magistrats, que les ordonnances prises pour trois mois restent valables jusqu'à leur échéance, échéance à partir de laquelle la juridiction d'instruction devra alors se prononcer pour 1 mois jusqu'au 1er juillet 2016? c) Dans l'affirmative, confirmez-vous que l' ...[+++]

2. a) Kan u, indien de raadkamer die theorie niet volgt, toelichten hoe de controles van de voorlopige hechtenis voor de misdaden die niet correctionaliseerbaar waren tot 1 juli 2016, datum van de inwerkingtreding van de nieuwe regeling, georganiseerd moeten worden? b) Is u zoals sommige magistraten van oordeel dat de beschikkingen die voor drie maanden genomen werden geldig blijven voor de duur waarvoor ze werden toegekend, waarna de onderzoeksrechter zich tot 1 juli 2016 telkens voor een maand moet uitspreken? c) Zo ja, kan u bevestigen dat de aandacht van alle magistraten op dat probleem werd gevestigd?


D'importantes saisies de drogues font régulièrement la une de l'actualité. Il s'agit alors d'opérations qui ont permis de saisir jusqu'à parfois des centaines de kilos de drogues et le port mondial d'Anvers est, bien entendu, fréquemment évoqué dans ce contexte.

Regelmatig halen grote drugsvangsten de pers, het gaat dan om acties waarbij soms honderden kilo's drugs worden onderschept, en de wereldhaven van Antwerpen komt natuurlijk dikwijls ter sprake.


Afin de s’acquitter de la mission qui lui est assignée par les dispositions précitées de l’article 13 du règlement (CE) no 683/2008 et pour mener à bien, à compter du 25 juillet 2009, les tâches confiées jusqualors au conseil pour la sécurité institué par l’article 7 du règlement (CE) no 876/2002, la Commission a besoin de l’assistance des experts des États membres.

Om te taken te vervullen die haar zijn toegewezen uit hoofde van de bovengenoemde bepalingen van artikel 13 van Verordening (EG) nr. 683/2008 en om met ingang van 25 juli 2009 de taken te vervullen die tot dan aan de krachtens artikel 7 van Verordening (EG) nr. 876/2002 opgerichte beveiligingsraad waren toegekend, heeft de Commissie bijstand nodig van deskundigen uit de lidstaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien établie jusqu'alors ->

Date index: 2024-03-10
w