La question se pose de savoir si, pour la transparence des dispositions en projet, à l'intention principalement d'éventuels destinataires étrangers, le projet ne devrait pas mieux expliciter, dans les définitions ou dans une disposition liminaire distincte, le lien entre le « contrôleur légal » et le « cabinet d'audit », d'une part, et le « réviseur d'entreprises » et le « cabinet de révision », d'autre part (15).
Vraag is of, ter wille van de toegankelijkheid van de ontworpen regeling vooral naar mogelijke buitenlandse bestemmelingen toe, in het ontwerp - in de definities ervan of in een afzonderlijke aanvangsbepaling - niet op een meer nadrukkelijke wijze het verband dient te worden vermeld tussen, aan de ene kant, de « wettelijke auditor » en het « auditkantoor » en, aan de andere kant, de « bedrijfsrevisor » en het « bedrijfsrevisorenkantoor » (15).