Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car celui-ci n'avait » (Français → Néerlandais) :

La loi du 7 décembre 1998 ayant abrogé cet article 189, les membres de la police communale ne pouvaient plus choisir de conserver leur ancien statut, car celui-ci n'avait plus aucune base légale.

De wet van 7 december 1998 had dit artikel 189 opgeheven. Dit betekende dat de leden van de gemeentepolitie niet meer konden kiezen voor het behoud van hun oude statuut want dit statuut had geen wettelijke basis meer.


La loi du 7 décembre 1998 ayant abrogé cet article 189, les membres de la police communale ne pouvaient plus choisir de conserver leur ancien statut, car celui-ci n'avait plus aucune base légale.

De wet van 7 december 1998 had dit artikel 189 opgeheven. Dit betekende dat de leden van de gemeentepolitie niet meer konden kiezen voor het behoud van hun oude statuut want dit statuut had geen wettelijke basis meer.


2) Les propriétaires d'actions nominatives qui souhaitent participer à cette Assemblée ne devront pas accomplir de démarche spécifique en vue de l'enregistrement de leurs actions car celui-ci résulte de l'inscription sur le registre des actions nominatives de Solvay SA à la date d'enregistrement.

2) De eigenaars van aandelen op naam die aan deze vergadering wensen deel te nemen, moeten geen specifieke voorwaarden m.b.t. de registratie van hun aandelen vervullen aangezien deze blijkt uit de inschrijving in het register van de aandelen op naam van Solvay NV op de registratiedatum.


Elle maintient cet embargo car celui-ci avait été décrété en application d'une politique générale de notre pays qui privilégie la solution pacifique des conflits sur la solution armée.

België behoudt dit embargo omdat het werd uitgevaardigd in toepassing van het algemeen beleid van ons land dat de voorkeur geeft aan een vreedzame in plaats van een gewapende oplossing van conflicten.


En effet, en l'absence de choix par les parties du droit applicable au contrat, celui-ci sera normalement régi par le droit du pays où se situe la résidence habituelle de l'inventeur, car celui-ci devrait être considéré comme le débiteur de la prestation caractéristique du contrat qui le lie à l'autre partie.

Wanneer de partijen geen keuze maken met betrekking tot het recht toepasselijk op de verbintenis, wordt zij normaal beheerst door het recht van het land waar zich de gewone verblijfplaats van de uitvinder bevindt, aangezien deze laatste doorgaans moet worden beschouwd als de schuldenaar van de verbintenis die kenmerkend is voor het contract dat hem aan de andere partij bindt.


- Un arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 octobre 2011 décide de supprimer partiellement le chemin vicinal n° 16 à Haren, entre la chaussée de Haecht et la ligne 26 du chemin de fer, car celui-ci est repris dans l'assiette du Middelweg.

- Bij regeringsbesluit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 13 oktober 2011 werd beslist om de buurtweg nr. 16 te Haren gedeeltelijk af te schaffen, tussen de Haachtsesteenweg en de lijn nr. 26 van de spoorweg, want hij inbegrepen is in de bedding van de Middelweg.


Lorsqu'un recours visé à l'article 68 de la loi est introduit à l'encontre de l'Office de contrôle car celui-ci n'a pas statué dans le délai fixé par ou en vertu de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, le recours doit, à peine de déchéance, être introduit sous pli recommandé à la poste dans les quinze jours de l'échéance du délai en question.

Wanneer een beroep bedoeld in artikel 68 van de wet ingediend wordt tegen de Controledienst omdat deze geen uitspraak heeft gedaan binnen de door of krachtens de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen vastgestelde termijn, moet het beroep, op straffe van verval, ingediend worden onder een ter post aangetekende omslag binnen de vijftien dagen na afloop van die termijn.


- Un arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 mai 2010 décide de supprimer partiellement le chemin vicinal n° 15 à Haren, entre la chaussée de Haecht et la ligne de chemin de fer n° 26, car celui-ci est repris dans l'assiette de la rue de la Grenouillette.

- Bij regeringsbesluit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 20 mei 2010 werd beslist om de buurtweg nr. 15 te Haren gedeeltelijk af te schaffen, tussen de Haachtsesteenweg en de lijn nr. 26 van de spoorweg, want hij inbegrepen is in de bedding van de Waterranonkelstraat.


Considérant que la commune de Raeren ne soutient pas le tracé alternatif proposé par les époux Wiese-Küsters car celui-ci toucherait d'autres terrains privés et entraînerait une percée dans une zone boisée intacte jusqu'à présent, avec pour conséquence de nouvelles diminutions de valeur du peuplement forestier;

Overwegende dat de gemeente Raeren het door het echtpaar Wiese-Küsters voorgelegde alternatieve tracé niet steunt omdat dit andere privéterreinen zou aantasten en door een tot nu toe intact bosgebied zou lopen met als gevolg, nieuwe verminderingen van de waarde van het bosbestand;


De plus, et le ministre l'avait reconnu, le fait que la procédure soit entamée n'est pas synonyme de remboursement immédiat, car celui-ci est fonction de la durée de l'examen des demandes introduites.

Bovendien - en daar wees de minister ook al op - is het niet omdat de procedure is opgestart dat er ook onmiddellijk wordt terugbetaald, aangezien dat afhangt van de duur van het onderzoek van de ingediende aanvragen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car celui-ci n'avait ->

Date index: 2023-01-04
w