Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles qu'elles avaient déjà formulées » (Français → Néerlandais) :

Après l'échange de vues organisé par la commission avec des fédérations professionnelles du secteur du papier, le ministre des Finances constate que les fédérations ont reformulé les mêmes remarques que celles qu'elles avaientjà formulées auparavant, en particulier au sein de la Commission du Suivi et, notamment, leur opposition à la taxation des papiers de bureau et des enveloppes.

De minister van Financiën stelt vast dat de beroepsfederaties van de papiersector tijdens de gedachtewisseling die door de Commissie werd georganiseerd dezelfde opmerkingen hebben geformuleerd die zij vroeger reeds gemaakt hebben, vooral in de Opvolgingscommissie, en die vooral betrekking hadden op de taks op kantoorpapier en enveloppes.


Après l'échange de vues organisé par la commission avec des fédérations professionnelles du secteur du papier, le ministre des Finances constate que les fédérations ont reformulé les mêmes remarques que celles qu'elles avaientjà formulées auparavant, en particulier au sein de la Commission du Suivi et, notamment, leur opposition à la taxation des papiers de bureau et des enveloppes.

De minister van Financiën stelt vast dat de beroepsfederaties van de papiersector tijdens de gedachtewisseling die door de Commissie werd georganiseerd dezelfde opmerkingen hebben geformuleerd die zij vroeger reeds gemaakt hebben, vooral in de Opvolgingscommissie, en die vooral betrekking hadden op de taks op kantoorpapier en enveloppes.


Pour inciter les États membres à respecter les délais de transposition et réduire le nombre de cas portés devant la Cour de justice de l'UE, la Commission propose d'aligner son approche de ces dossiers sur celle qu'elle adopte déjà à l'égard d'autres dossiers d'infraction donnant lieu à des sanctions financières.

Om een snellere omzetting te stimuleren en het aantal zaken dat voor het Hof van Justitie van de EU wordt gebracht, te beperken, stelt de Commissie voor haar aanpak in deze gevallen af te stemmen op die voor andere inbreukzaken waarbij geldboeten worden opgelegd.


Les travaux sur certaines des recommandations clés du rapport sont déjà bien engagés, car celles-ci avaient déjà été évoquées dans le rapport intérimaire remis par le groupe le 13 juillet 2017.

Er wordt al volop gewerkt aan een aantal essentiële aanbevelingen in het verslag, die ook zijn besproken in het tussentijds verslag van de groep van 13 juli 2017.


Les personnes ayant répondu à la consultation sur l'examen à mi-parcours de l'UMC ont souligné que la technologie et la numérisation avaient déjà montré qu'elles avaient un rôle à jouer et pouvaient permettre de surmonter certains obstacles et de combler certaines lacunes que présentent actuellement les services financiers aux consommateurs.

De respondenten op de consultatie over de tussentijdse evaluatie van de KMU benadrukten dat technologie en digitalisering hun belang al hebben bewezen en een aantal belemmeringen en bestaande lacunes in de financiële diensten voor consumenten kunnen wegnemen.


29. Des observations analogues à celles qui précèdent avaient été formulées dans l'avis du 15 février 2005 sur des avant-projets d'assentiment au Traité établissant une Constitution pour l'Europe (68) .

29. Opmerkingen analoog aan de vorenstaande zijn gemaakt in het advies van 15 februari 2005 omtrent voorontwerpen van instemming met het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa (68) .


29. Des observations analogues à celles qui précèdent avaient été formulées dans l'avis du 15 février 2005 sur des avant-projets d'assentiment au Traité établissant une Constitution pour l'Europe (68) .

29. Opmerkingen analoog aan de vorenstaande zijn gemaakt in het advies van 15 februari 2005 omtrent voorontwerpen van instemming met het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa (68) .


Ces craintes avaient déjà été formulées lorsque la perspective d'un élargissement de l'UE vers les pays de l'Europe centrale et orientale avait été discutée pour la première fois et elle refait surface actuellement dans le contexte de la mondialisation.

Deze bezorgdheid werd reeds geuit toen de uitbreiding van de EU met de landen van Centraal- en Oost-Europa voor het eerst in het vooruitzicht werd gesteld en steekt nu opnieuw de kop op in de context van globalisering.


Des conclusions similaires avaient déjà été formulées à l'occasion de la première rencontre régionale entre experts de l'UE et l'ANASE en octobre 2002.

Vergelijkbare conclusies werden getrokken in het eerste regionale overleg tussen deskundigen van de EU en de ASEAN in oktober 2002.


Elles peuvent le faire dès à présent, soit en passant par une formation complémentaire de premier ou second niveau de conseillers en prévention, soit en recourant aux mesures transitoires si elles avaient déjà effectué des activités de coordination avant le 1 mai 2001.

Dat kan nu al via een aanvullende opleiding van het eerste of het tweede niveau tot preventie-adviseur, hetzij via de overgangsmaatregelen voor personen die vóór 1 mei 2001 al coördinatieopdrachten hebben vervuld.


w