Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment s'était déroulée " (Frans → Nederlands) :

1. Comment s'est déroulée cette rencontre avec les dirigeants de BNP Paribas Fortis?

1. Hoe is deze ontmoeting met de top van BNP Paribas Fortis verlopen?


1. Comment s'est déroulée la sélection de ces jeunes "testeurs"?

1. Hoe verliep de selectie van die jonge testers?


6. Comment s'est déroulée l'évaluation de la valeur de ces emplacements de stationnement à la vente ou à la location? Existe-t-il un rapport d'évaluation?

6. Hoe gebeurde de schatting van de verkoop- of verhuurwaarde van die parkeerplaatsen? Is er een schattingsverslag?


En Belgique, le Code de la route stipule que tout véhicule doit avoir un conducteur et que les véhicules de plus de 7,5 tonnes ou de plus de 7 mètres doivent maintenir entre eux une distance de 50 mètres, etc. 1. a) Comment s'est déroulée la procédure de demande de ce projet pilote? b) Qui a délivré l'autorisation et en vertu de quelle procédure?

Volgens de Belgische wegcode moet elk voertuig een bestuurder hebben, moeten voertuigen van meer dan 7,5 ton of langer dan 7 meter een afstand houden van 50 meter, enz. 1. a) Hoe is de aanvraag tot dit proefproject verlopen? b) Wie heeft toelating gegeven en op basis van welke procedure?


1. Comment s'est déroulée la communication avec le corps de police de Louvain? a) À partir de quel moment le corps de police a-t-il été averti de l'organisation de cette deuxième opération? b) Comment ce corps de police a-t-il été averti?

1. Hoe verliep de communicatie naar het Leuvense politiekorps? a) Vanaf welk moment zijn zij op de hoogte gebracht van de hervatting van deze actie? b) Op welke manier zijn zij op de op de hoogte gebracht?


En raison d'un défaut de compétence pour les actions syndicales, un tribunal britannique a été désigné pour connaître d'une action qui s'était déroulée en Finlande.

Wegens het ontbreken van rechtsbevoegdheid inzake collectieve actie bij arbeidsconflicten werd een Britse rechtbank aangesteld om een uitspraak te doen over een collectieve actie die in Finland had plaatsgegrepen.


Nous devons prendre en considération le fait que l’OSCE s’est posé la question de savoir si la procédure dont Zhovtis a fait l’objet s’était déroulée en violation du principe d’un procès équitable garanti par la constitution du Kazakhstan.

Wij moeten rekening houden met het feit dat ook de OVSE zich heeft afgevraagd of de procedure waar Zhovtis aan onderhevig was mogelijk in strijd was met het beginsel van een eerlijk proces, dat in de grondwet van Kazachstan wordt gewaarborgd.


A. considérant que les moines bouddhistes birmans ont engagé, il y a une semaine, un mouvement de protestation après que le gouvernement militaire n'a pas daigné présenter ses excuses pour le passage à tabac de certains moines lors d'une manifestation qui s'était déroulée, trois semaines auparavant, dans la ville de Pakokku, située au centre du pays,

A. overwegende dat de boeddhistische monniken in het land vorige week met hun protestacties zijn begonnen, nadat het militaire regime geweigerd had om zijn verontschuldigingen aan te bieden voor het slaan van een aantal monniken tijdens een demonstratie in de centraal gelegen stad Pakkoku drie weken geleden,


En novembre 2001 s'était déroulée une Conférence ministérielle sur le "eGovernment", close par une déclaration ministérielle dans laquelle les ministres des États membres, des États AELE et des pays candidats renouvelaient leur engagement de développer l'administration en ligne dans le cadre de la stratégie de Lisbonne pour la croissance et l'emploi ainsi que du plan d'action "eEurope".

In november 2001 vond er een conferentie plaats over "e-government", afgesloten met een gezamenlijke verklaring waarin de ministers van de lidstaten, de EVA-landen en de kandidaatlanden zich er andermaal toe verplichten om de e-overheid te ontwikkelen in het kader van de strategie van Lissabon voor groei en werkgelegenheid, en van het actieplan "eEurope".


I. considérant que M. John Cushnahan, chef de la mission d'observation de l'UE, et la délégation du Parlement européen ont conclu que la journée du scrutin s'était déroulée sans incidents et qu'en général, les dépouillements auxquels ils avaient assisté s'étaient déroulés correctement,

I. overwegende dat de hoofdwaarnemer van de EU, de heer John Cushnahan, en de EP-delegatie tot de conclusie kwamen dat de zaken op de verkiezingsdag goed verliepen en dat de waargenomen tellingen in het algemeen correct werden uitgevoerd,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment s'était déroulée ->

Date index: 2021-01-25
w