Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concerne l'élargissement nous " (Frans → Nederlands) :

76. En résumé, si l'on devait conclure — selon nous à tort — que les droits garantis par la CDE ne bénéficient qu'aux enfants belges et aux enfants étrangers en séjour légal, alors la retranscription constitutionnelle de certains des droits concernés serait porteuse d'une plus-value importante : l'élargissement de la catégorie des destinataires aux enfants étrangers en séjour illégal.

76. Kortom, als men tot de — ons inziens verkeerde — conclusie zou komen dat de door het VRK gewaarborgde rechten enkel van toepassing zijn op Belgische kinderen en op vreemde kinderen die legaal op het grondgebied verblijven, dan heeft de invoering in de Grondwet van een aantal van die rechten een belangrijke meerwaarde, namelijk de uitbreiding van de werkingssfeer tot vreemde kinderen die illegaal op het grondgebied verblijven.


En ce qui concerne l'élargissement, nous avons de bonnes nouvelles pour le Monténégro: le Conseil européen a approuvé la décision d'ouvrir les négociations d'adhésion avec ce pays, cet après-midi même.

Wat betreft uitbreiding hebben we goed nieuws voor Montenegro: de Europese Raad heeft het besluit bekrachtigd om, deze namiddag nog, toetredingsonderhandelingen te openen.


En ce qui concerne les nouveaux instruments de la politique européenne de voisinage et les instruments de préadhésion, Štefan Füle, commissaire en charge de l'élargissement et de la politique européenne de voisinage, a observé: «Ces nouveaux instruments nous permettront de mieux réagir encore à l'avenir aux besoins et aux ambitions de nos partenaires.

Over de nieuwe instrumenten voor het Europese nabuurschapsbeleid en de pretoetredingssteun zei Europees commissaris voor Uitbreiding en Europees Nabuurschapsbeleid Štefan Füle: "Met deze nieuwe instrumenten kunnen we in de toekomst nog beter inspelen op de behoeften en ambities van onze partners.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur López Garrido, Monsieur le Commissaire, la politique d’élargissement a été couronnée de succès jusqu’à présent, même si, comme nous l’avons constaté lors du dernier cycle, nous devons nous concentrer davantage sur les évolutions internes de ces pays en ce qui concerne l’état de droit, la corruption et d’autres questions du même ordre.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer López Garrido, mijnheer de commissaris, het uitbreidingsbeleid is tot nu toe een succes geweest, al hebben we tijdens de laatste ronde gezien dat we wat zorgvuldiger moeten kijken naar hoe het met name gesteld is met de binnenlandse ontwikkelingen onder andere op het gebied van de rechtsstaat en de corruptie.


Nous devons être honnêtes et respecter les engagements que nous avons pris envers les pays du sud-est de l’Europe qui sont concernés par notre programme d’élargissement consolidé, à savoir les Balkans occidentaux et la Turquie.

We moeten redelijk zijn en ons houden aan de toezeggingen die we hebben gedaan aan de landen in Zuidoost-Europa die op onze geconsolideerde uitbreidingsagenda staan, te weten de Westelijke Balkanstaten en Turkije.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au cours des années où nous étions, dans cette Assemblée, occupés à des résolutions sur le processus d’élargissement, j’ai parfois trouvé qu’il était déroutant que nous fassions des demandes assez détaillées et précises aux pays concernés, leur imposant des conditions que nous ne respections pas nous-mêmes et leur disant que telle ou telle chose devait radicalement changer.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in al de jaren waarin het Europees Parlement zich bezig heeft gehouden met resoluties over het uitbreidingsproces, bekroop mij soms een zeker onbehagen. Wij verwachten immers van die landen dat zij zich tot in detail aan bepaalde regels houden.


La discussion sur la Roumanie revêt aussi une importance majeure pour les cycles d’élargissement futurs, qui concernent la Turquie et les Balkans et parce que nous ne pouvons pas vraiment demander à Ankara et Zagreb qu’ils améliorent la situation des droits de l’homme ou les droits des minorités si, dans le même temps, nous laissons la situation à Bucarest stagner et, en fait, empirer sur un certain nombre de plans.

De discussie over Roemenië is ook van groot belang voor de toekomstige uitbreidingen met Turkije en de Balkan en wel om de volgende reden: wij kunnen in Ankara en Zagreb niet met goed fatsoen aandringen op een verbetering van de mensenrechten of de rechten van minderheden, als we tegelijkertijd toestaan dat de situatie in Boekarest stagneert en op een aantal punten zelfs verslechtert.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au cours des années où nous étions, dans cette Assemblée, occupés à des résolutions sur le processus d’élargissement, j’ai parfois trouvé qu’il était déroutant que nous fassions des demandes assez détaillées et précises aux pays concernés, leur imposant des conditions que nous ne respections pas nous-mêmes et leur disant que telle ou telle chose devait radicalement changer.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in al de jaren waarin het Europees Parlement zich bezig heeft gehouden met resoluties over het uitbreidingsproces, bekroop mij soms een zeker onbehagen. Wij verwachten immers van die landen dat zij zich tot in detail aan bepaalde regels houden.


Nous réaffirmons que nous sommes disposés, en respectant la configuration et le cadre des organes existants de l'APC, à étudier les conséquences de l'élargissement futur de l'UE sur les intérêts commerciaux et économiques de la Russie et à examiner les questions spécifiques concernant la région de Kaliningrad.

Wij herhalen dat wij bereid zijn om, volgens het overeengekomen vergadermodel, binnen het kader van de bestaande PSO-instanties van gedachten te wisselen over de consequenties van de toekomstige uitbreiding van de EU voor de handel en de economische belangen van Rusland en over de specifieke kwesties die spelen in de regio van Kaliningrad.


Enfin, ce pacte budgétaire doit être lu et compris en liaison avec le pacte de croissance adopté il y a un an déjà, avec les décisions concernant la Banque européenne d'investissement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement dont nous allons voter l'élargissement du champ géographique, les project bonds, l'utilisation des fonds structurels, la taxe sur les transactions financières à laquelle nous avons toujours été favorables, madame Arena, au niveau européen et inter ...[+++]

Tot slot moet dit begrotingspact samen gelezen worden met het groeipact dat een jaar geleden al werd aangenomen, en met de beslissingen over de Europese Investeringsbank en de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling, waarvan we het geografisch actieterrein gaan vergroten, de project bonds, het gebruik van de structurele fondsen, de taks op financiële transacties, waar we altijd voorstander van geweest zijn op Europees en internationaal niveau, of de hervorming van de bankwereld.


w