Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contre l'irak était » (Français → Néerlandais) :

Le gouvernement belge a clairement exprimé l'opinion que la guerre menée par les États-Unis et la Grande-Bretagne contre l'Irak était contraire à la charte des Nations unies.

De Belgische regering heeft duidelijk de opinie geuit dat de door de Verenigde Staten en Groot-Brittannië begonnen oorlog tegen Irak in strijd was met het VN-Handvest.


Dans un premier temps, l'Irak était perçu comme un rempart contre l'Iran, lui-même perçu comme un danger potentiel en vertu de la théorie des dominos, qui s'est révélée aussi fausse à propos des islamistes qu'elle l'avait été sur le communisme à l'époque de la guerre du Vietnam.

In een eerste fase werd Irak gezien als een bolwerk tegen Iran, dat zelf gezien werd als een potentieel gevaar op grond van de dominotheorie die voor de islam al even verkeerd is gebleken als voor het communisme ten tijde van de oorlog in Vietnam.


Le gouvernement belge précédent a clairement exprimé l'opinion que la guerre menée par les États-Unis et la Grande-Bretagne contre l'Irak était contraire à la charte des Nations unies.

De vorige Belgische regering heeft duidelijk de opinie geuit dat de door de Verenigde Staten en Groot-Brittannië begonnen oorlog tegen Irak in strijd was met het VN-Handvest.


Le gouvernement belge a clairement exprimé l'opinion que la guerre menée par les États-Unis et la Grande-Bretagne contre l'Irak était contraire à la charte des Nations unies.

De Belgische regering heeft duidelijk de opinie geuit dat de door de Verenigde Staten en Groot-Brittannië begonnen oorlog tegen Irak in strijd was met het VN-Handvest.


Le gouvernement belge précédent a clairement exprimé l'opinion que la guerre menée par les États-Unis et la Grande-Bretagne contre l'Irak était contraire à la charte des Nations unies.

De vorige Belgische regering heeft duidelijk de opinie geuit dat de door de Verenigde Staten en Groot-Brittannië begonnen oorlog tegen Irak in strijd was met het VN-Handvest.


1. Devant l'Assemblée générale des Nations Unies, le président Maduro a déclaré que le Venezuela était d'accord pour combattre le terrorisme, mais il a sévèrement critiqué la stratégie employée par les États-Unis pour lutter contre l'organisation État islamique en Irak et en Syrie.

1. Voor de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties heeft president Maduro verklaard dat hij het eens was om tegen terrorisme te strijden, maar hij had ernstige kritiek op de strategie die door de Verenigde Staten wordt toegepast om de organisatie Islamitische Staat in Irak en Syrië te bestrijden.


J’estime que la stratégie adoptée ces dernières années dans la lutte contre le terrorisme est un échec et était trop soumise aux intérêts américains, que ce soit au niveau de la guerre en Irak et en Afghanistan, de l’établissement de la liste des organisations terroristes ou des restrictions imposées à l’État de droit.

De strategie die we de afgelopen jaren hebben gevolgd in de strijd tegen het terrorisme leidt mijns inziens niet tot een overwinning en is te zeer ondergeschikt gemaakt aan de belangen van de VS – in de oorlogen in Irak en Afghanistan, bij het opstellen van de lijst van terroristische organisaties en bij het inperken van de rechtsstaat.


La base sur laquelle la guerre contre l’Irak a été lancée était un argument contestable consistant à dire: «nous ne négocions pas avec des dictateurs tels que Saddam qui veulent acquérir des armes de destruction massive», mais dans le même temps, des négociations étaient en cours avec un dictateur - en Corée du Nord - qui possédait réellement des armes nucléaires, et le message envoyé était donc: «nous ne vous attaquerons pas si vous possédez des armes nucléaires, mais nous le ferons si vous n’en avez pas».

De oorlog tegen Irak is begonnen op basis van het zogenaamde argument dat ‘wij niet onderhandelen met dictatoren zoals Saddam, die zichzelf massavernietigingswapens willen geven’. Tegelijkertijd werd er wel onderhandeld met een dictatuur die al over kernwapens beschikte, namelijk Noord-Korea. De boodschap hiervan was: ‘Als je over kernwapens beschikt, word je niet aangevallen, als je niet over kernwapens beschikt, word je militair aangepakt’.


De plus, il était également important de souligner que la guerre contre l’Irak a été froidement recherchée par M. Bush, et délibérément soutenue par un tissu de mensonges.

Het was ook belangrijk eraan te herinneren dat Bush de oorlog tegen Irak in koele berekening heeft gepland en daarvoor een netwerk van leugens heeft opgezet.


Le premier qui vient à l’esprit est l’attaque américaine contre l’Irak, qui était illégale du point de vue du droit international, puisque ne bénéficiant pas d’un mandat des Nations unies.

Ik denk allereerst aan de aanval van de Verenigde Staten op Irak, die vanuit het oogpunt van internationaal recht onwettig was, omdat die zonder mandaat van de Verenigde Naties werd uitgevoerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contre l'irak était ->

Date index: 2022-08-19
w