Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crimée comprise qu'elle » (Français → Néerlandais) :

6. souligne que les relations entre l'Union européenne et la Russie doivent désormais reposer sur le respect du droit international et sur un dialogue, dans le cadre duquel l'Union européenne serait prête à reprendre et relancer la coopération avec les autorités russes dans un certain nombre de domaines spécifiques présentant un intérêt commun; souligne qu'une reprise de la coopération pourrait être envisagée à la condition que la Russie respecte l'intégrité territoriale et la souveraineté de l'Ukraine, Crimée comprise, qu'elle applique intégralement les accords ...[+++]

6. onderstreept dat de betrekkingen tussen de EU en Rusland voortaan op eerbiediging van het internationaal recht en dialoog gebaseerd moeten zijn, waarbij de EU bereid is de samenwerking met de autoriteiten in Moskou op een aantal terreinen van gemeenschappelijk belang te hervatten of weer op te starten; beklemtoont dat een hervatting van de samenwerking te overwegen valt op voorwaarde dat Rusland de territoriale integriteit en soevereiniteit van Oekraïne – met inbegrip van de Krim – eerbiedigt, de akkoorden van Minsk onverkort uitvoert (wat de volledige grenscontrole door de Oekraïense autoriteiten, de onvoorwaardelijke terugtrekking van Russische troepen en wapens, en een onmiddellijke stopzetting van de bijstandverlening aan rebellengr ...[+++]


5. souligne que les relations entre l'Union européenne et la Russie doivent désormais reposer sur le respect du droit international et sur un dialogue, dans le cadre duquel l'Union européenne serait prête à reprendre et relancer la coopération avec les autorités russes dans un certain nombre de domaines spécifiques présentant un intérêt commun; souligne qu'une reprise de la coopération pourrait être envisagée à la condition que la Russie respecte l'intégrité territoriale et la souveraineté de l'Ukraine, Crimée comprise, qu'elle applique intégralement les accords ...[+++]

5. onderstreept dat de betrekkingen tussen de EU en Rusland voortaan op eerbiediging van het internationaal recht en dialoog gebaseerd moeten zijn, waarbij de EU bereid is de samenwerking met de autoriteiten in Moskou op een aantal terreinen van gemeenschappelijk belang te hervatten of weer op te starten; beklemtoont dat een hervatting van de samenwerking te overwegen valt op voorwaarde dat Rusland de territoriale integriteit en soevereiniteit van Oekraïne – met inbegrip van de Krim – eerbiedigt, de akkoorden van Minsk onverkort uitvoert (wat de volledige grenscontrole door de Oekraïense autoriteiten, de onvoorwaardelijke terugtrekking van Russische troepen en wapens, en een onmiddellijke stopzetting van de bijstandverlening aan rebellengr ...[+++]


3. souligne que les sanctions adoptées tant par l'Union que par les États-Unis à l'encontre de la Russie ont actuellement des retombées directes sur l'économie russe; demande à nouveau aux États membres et au Service européen pour l'action extérieure (SEAE) de renforcer les sanctions et de définir des critères clairs qui, lorsqu'ils auront été respectés, permettraient de ne pas devoir adopter de nouvelles mesures restrictives à l'égard de la Russie, voire de mener à la levée des sanctions précédentes, lesdits critères comprenant: le retrait intégral des troupes russes et des mercenaires du territoire ukrainien, l'arrêt de la fourniture d'armement et de matériel aux terroristes, le respect intégral du cessez‑le‑feu par la Russie, la mise en ...[+++]

3. benadrukt dat de door zowel de EU als de VS ingestelde sancties rechtstreekse gevolgen voor de Russische economie hebben; herhaalt zijn verzoek aan de lidstaten en de Europese Dienst voor extern optreden (EDEO) om de sancties aan te scherpen en een reeks duidelijke criteria vast te stellen waarmee, indien eraan wordt voldaan, kan worden voorkomen dat nieuwe beperkende maatregelen tegen Rusland worden getroffen of de huidige sancties kunnen worden opgeheven, zoals de volledige terugtrekking van de Russische troepen en huurlingen uit het grondgebied van Oekraïne, de beëindiging van de levering van wapens en materieel aan terroristen, d ...[+++]


1. fait part de sa solidarité avec l'Ukraine et avec la nation ukrainienne; fait preuve d'un optimisme prudent à propos de l'accord de cessez-le-feu et souligne que pour parvenir à une trêve durable et mettre en œuvre le plan de paix, la Russie doit cesser tout soutien financier, politique ou militaire aux séparatistes de l'est de l'Ukraine et se retirer des territoires qu'elle a annexés, Crimée comprise;

1. spreekt zijn solidariteit uit met Oekraïne en de Oekraïense natie; is voorzichtig optimistisch over de bestandsovereenkomst en herinnert eraan dat om een duurzaam bestand te bereiken en het vredesplan uit te voeren, Rusland alle financiële, politieke of militaire steun aan de separatisten in het oosten van Oekraïne moet stopzetten en het eerder geannexeerde grondgebied, waaronder de Krim, moet vrijgeven;


D'autre part, l'une des caractéristiques de la criminalité organisée est qu'elle ne pose pas seulement des actes illégaux graves, mais qu'elle fonctionne aussi selon un système de façade, en ayant recours à des sociétés, où non seulement elle recycle l'argent du crime, mais où elle exerce aussi des activités commerciales ou paracommerciales.

Anderzijds is één van de kenmerken van de georganiseerde criminaliteit dat zij niet alleen ernstige illegale daden stelt, maar dat zij ook werkt volgens een systeem van schijn, waarbij gebruik wordt gemaakt van vennootschappen, waar zij niet alleen het misdaadgeld recycleert, maar waar zij ook commerciële of paracommerciële activiteiten uitoefent.


Une erreur de droit ne peut être un motif d'exonération de la responsabilité pénale que si elle fait disparaître l'élément psychologique du crime ou si elle porte sur les conditions auxquelles l'ordre hiérarchique doit répondre pour être accepté comme un motif qui exonère de la responsabilité pénale (voir infra).

De dwaling in rechte kan slechts worden aanvaard als een grond tot vrijstelling van strafrechtelijke aansprakelijkheid indien de dwaling het moreel element teniet doet of als de dwaling slaat op de voorwaarden waaraan het hoger bevel moet voldoen om te worden aanvaard als een grond die vrijstelt van strafrechtelijke aansprakelijkheid (zie infra).


Une erreur de droit ne peut être un motif d'exonération de la responsabilité pénale que si elle fait disparaître l'élément psychologique du crime ou si elle porte sur les conditions auxquelles l'ordre hiérarchique doit répondre pour être accepté comme un motif qui exonère de la responsabilité pénale (voir infra).

De dwaling in rechte kan slechts worden aanvaard als een grond tot vrijstelling van strafrechtelijke aansprakelijkheid indien de dwaling het moreel element teniet doet of als de dwaling slaat op de voorwaarden waaraan het hoger bevel moet voldoen om te worden aanvaard als een grond die vrijstelt van strafrechtelijke aansprakelijkheid (zie infra).


Les dispositions de la Convention internationale du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés qui protègent les personnes qui tombent sous la définition d’un réfugié selon l’article 1A de cette Convention, ne s’appliquent pas à une personne à l’égard de laquelle il y a de sérieuses raisons de penser qu’elle a commis un crime ou qu’elle s’est rendue coupable d’un agissement tels qu’ils sontvisés par l’article 1F a), b) et c) de ladite convention.

De bepalingen van het internationale Vluchtelingenverdrag van 28 juli 1951 die bescherming verlenen aan personen die vallen onder de definitie van artikel 1A van het Vluchtelingenverdrag, zijn niet van toepassing op een persoon ten aanzien van wie er ernstige redenen zijn om te veronderstellen dat hij een misdrijf of een handeling heeft gepleegd zoals bedoeld in artikel 1F a) b) c) van dit verdrag.


Toutefois, une erreur de droit peut être un motif d'exonération de la responsabilité pénale si elle fait disparaître l'élément psychologique du crime ou si elle relève de l'article 33.

Een dwaling omtrent het recht kan echter een ontheffingsgrond voor strafrechtelijke aansprakelijkheid zijn indien het bestanddeel van de geestesgesteldheid dat voor die misdaad is vereist, of als bepaald in artikel 33, daardoor verdwijnt.


La Croatie a beaucoup progressé: elle a réformé son système judiciaire et son administration publique, elle a lutté contre la corruption et le crime organisé et elle a protégé les droits des minorités.

Kroatië heeft veel gedaan: het gerechtelijk apparaat en de overheidsadministratie hervormd, corruptie en georganiseerde misdaad bestreden en minderheidsrechten beschermd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crimée comprise qu'elle ->

Date index: 2023-04-26
w