Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aborder des problèmes avec un esprit critique
Aborder l'aiguille en pointe
Aborder l'aiguille en talon
Aborder l'aiguille par la pointe
Aborder l'aiguille par le talon
Aborder les conséquences de l’obsolescence des TIC
Abords
Abords
Faire face aux conséquences de l’obsolescence des TIC
Gérer les conséquences de l’obsolescence des TIC
Gérer les effets de l’obsolescence des TIC
Prendre l'aiguille en pointe
Prendre l'aiguille en talon
Prendre l'aiguille par la pointe
Prendre l'aiguille par le talon

Traduction de «d'abord je voudrais » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
abords | abords (agglomération)

benadering | benadering(swijze)


aborder l'aiguille en talon | aborder l'aiguille par le talon | prendre l'aiguille en talon | prendre l'aiguille par le talon

het wissel met de punt mee berijden | het wissel uitrijden


aborder l'aiguille en pointe | aborder l'aiguille par la pointe | prendre l'aiguille en pointe | prendre l'aiguille par la pointe

het wissel tegen de punt berijden


aborder les conséquences de l’obsolescence des TIC | faire face aux conséquences de l’obsolescence des TIC | gérer les conséquences de l’obsolescence des TIC | gérer les effets de l’obsolescence des TIC

gevolgen van veroudering | legacygevolgen analyseren | gevolgen van ICT-veroudering beheren | overdracht van oude naar nieuwe ICT-systemen beheren


aborder des problèmes avec un esprit critique

problemen kritisch behandelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D'abord je voudrais bien vous préciser que le rapport émis par Electrabel a un objectif dual: - d'une part, permettre de déterminer le ratio d'endettement financier net du Groupe qui reprend, au numérateur, les dettes financières nettes et, au dénominateur, la somme des dettes financières nettes et des capitaux propres; - d'autre part, il doit pouvoir servir de référence aux agences de notation chargées d'évaluer le "credit rating" d'Electrabel requis par la Commission des provisions nucléaires.

Vooreerst zou ik graag willen verduidelijken dat het verslag uitgegeven door Electrabel een dubbel doel heeft: - enerzijds toelaten de netto financiële schuldratio van de Groep te bepalen, die in de teller de netto financiële schulden en in de noemer de som van de netto financiële schulden en het eigen vermogen weergeeft; - anderzijds moet deze als referentie kunnen dienen om de ratingagentschappen toe te laten de kredietrating van Electrabel zoals gevraagd door de Commissie nucleaire voorzieningen te evalueren.


Tout d'abord, je voudrais préciser qu'à ce jour, il n'y a aucune plainte formelle de la part des services de la concurrence de la Commission à l'encontre de Gazprom.

Ten eerste zou ik willen verduidelijken dat er tot vandaag geen formele klacht vanwege de bevoegde mededingingsdiensten van de Commissie tegenover Gazprom bestaat.


Je voudrais d'abord rappeler que les zones de secours ont une personnalité juridique propre et qu'elles jouissent d'une grande autonomie pour fixer les moyens nécessaires pour remplir leurs missions légales, y compris la (re)mise en état de leurs casernes.

Ik wil er eerst aan herinneren dat de hulpverleningszones een eigen rechtspersoonlijkheid hebben en dat ze een grote autonomie genieten om de nodige middelen vast te leggen om hun wettelijke opdrachten te vervullen, met inbegrip van het in orde brengen en herstellen van hun kazernes.


1. Je voudrais tout d'abord faire une distinction entre le financement conditionnel dit négatif (less for less) et une réorientation de l'aide lorsqu'un gouvernement partenaire commet des violations flagrantes à la condition de base pour chaque accord international que l'on conclut, à savoir le respect de la démocratie et les droits de l'homme.

1. Ik wil in eerste instantie een onderscheid maken tussen negatieve conditionele financiering (less for less) en het heroriënteren van hulp wanneer een partneroverheid flagrante inbreuken pleegt op de basisvoorwaarde voor elke internationale overeenkomst die we afsluiten, met name respect voor democratie en mensenrechten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6) En ce qui concerne enfin votre sixième question, je voudrais souligner qu’un système financier solide sera d’abord élaboré et ensuite expliqué à toutes les instances concernées.

6) Wat tenslotte uw zesde vraag betreft, wil ik aanstippen dat eerst een degelijk financieel systeem zal uitgewerkt worden dat vervolgens aan alle betrokken instanties zal worden toegelicht.


Tout d'abord, je voudrais préciser que l'article 32 de l'arrêté royal précité ne fait pas de distinction entre les plans particuliers et les plans généraux d'urgence et d'intervention.

Vooreerst wens ik te verduidelijken dat artikel 32 van het voornoemde koninklijk besluit geen onderscheid maakt tussen de algemene en de bijzondere nood- en interventieplannen.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, je voudrais aborder les problèmes liés à l’aide au développement qui sont presque toujours mis en avant par la Cour des comptes. Je tiens également à remercier M Ayala Sender pour sa bonne coopération, qui fut particulièrement agréable.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil allereerst ingaan op de problemen bij de ontwikkelingshulp, die bijna altijd worden benadrukt door de Rekenkamer, en mijn dank uitspreken voor de samenwerking met Ayala Sender, die buitengewoon prettig is verlopen.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, je voudrais aborder les problèmes liés à l’aide au développement qui sont presque toujours mis en avant par la Cour des comptes. Je tiens également à remercier M Ayala Sender pour sa bonne coopération, qui fut particulièrement agréable.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil allereerst ingaan op de problemen bij de ontwikkelingshulp, die bijna altijd worden benadrukt door de Rekenkamer, en mijn dank uitspreken voor de samenwerking met Ayala Sender, die buitengewoon prettig is verlopen.


– (SK) Tout d’abord, je voudrais remercier mes collègues, M Hedh et Bauer, car malgré le peu de temps dont elles disposaient, elles ont abordé cette question d’une manière très complète.

(SK) Allereerst wil ik mijn waardering uitspreken voor mijn collega’s in het Parlement, mevrouw Hedh en mevrouw Bauer, omdat zij dit onderwerp, ondanks de beperkte ruimte die hun ter beschikking stond, zeer uitgebreid hebben behandeld.


– (SK) Tout d’abord, je voudrais remercier mes collègues, MHedh et Bauer, car malgré le peu de temps dont elles disposaient, elles ont abordé cette question d’une manière très complète.

(SK) Allereerst wil ik mijn waardering uitspreken voor mijn collega’s in het Parlement, mevrouw Hedh en mevrouw Bauer, omdat zij dit onderwerp, ondanks de beperkte ruimte die hun ter beschikking stond, zeer uitgebreid hebben behandeld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'abord je voudrais ->

Date index: 2024-05-06
w