Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'ailleurs déjà entamé " (Frans → Nederlands) :

Par ailleurs, la Suisse et la Norvège, déjà associées au programme GALILEO dans le cadre de l'Agence spatiale européenne, ont fait part à la Commission, en décembre 2003, de leur intérêt d'entamer des discussions visant à être associées davantage au programme, y compris au moyen d'une participation à l'entreprise commune.

Overigens hebben Zwitserland en Noorwegen, die al via het Europees Ruimteagentschap bij het GALILEO-programma zijn geassocieerd, in december 2003 de Commissie in kennis gesteld van hun wens om onderhandelingen te openen over een nauwere associatie bij het programma, onder meer door bij te dragen in de gemeenschappelijke onderneming.


2. a) Par ailleurs, pouvez-vous communiquer si des recherches en la matière sont développées au niveau belge? b) Avez-vous déjà eu des contacts avec le secteur des éleveurs de bétail sur le sujet? c) Si non, comptez-vous en entamer? d) Si oui, quelle est leur position en la matière? e) Êtes-vous au courant de telles pratiques au sein d'autres pays de l'Union européenne? f) Si oui, des concertations ont-elles déjà eu lieu?

2. a) Wordt er op dat gebied onderzoek gedaan in België? b) Heeft u hierover al met de veehouderij gesproken? c) Zo niet, zal u dat doen? d) Zo ja, wat is het standpunt van de veehouders? e) Is het gebruik van insecten in diervoeder in andere EU-landen wel al in zwang? f) Zo ja, werd er al overleg gepleegd?


Sans des investissements appropriés, le programme d’investissement dans des technologies durables à faibles émissions de carbone de l’UE est voué à l’échec, ce qui signifie que des centaines de milliers d’emplois qui pourraient être créés au sein de l’UE et notamment dans des régions comme la mienne – le nord-est de l’Angleterre -, qui ont déjà entamé les transformations nécessaires pour la transition vers une économie à faibles émissions de carbone, partiront ailleurs, aux États-Unis et en Chine.

Zonder serieuze investeringen zal het investeringsprogramma van de EU voor duurzame koolstofarme technologieën vastlopen. Dat betekent dat honderdduizenden banen die hier in de EU kunnen worden gecreëerd – waaronder in regio’s zoals die van mijzelf, het noordoosten van Engeland, waar al een begin wordt gemaakt met de overgang naar een koolstofarme economie – zullen verdwijnen naar elders, namelijk naar de VS en China.


Les requérants ont par ailleurs déjà entamé diverses campagnes contre les incinérateurs et ne souhaitent certainement pas que ceux-ci puissent une nouvelle fois être subventionnés ».

Bovendien hebben verzoekers reeds diverse campagnes gestart tegen afvalverbrandingsovens en wensen zij zeker niet dat deze nog eens zouden kunnen worden gesubsidieerd ».


Par ailleurs, la Suisse et la Norvège, déjà associées au programme GALILEO dans le cadre de l'Agence spatiale européenne, ont fait part à la Commission, en décembre 2003, de leur intérêt d'entamer des discussions visant à être associées davantage au programme, y compris au moyen d'une participation à l'entreprise commune.

Overigens hebben Zwitserland en Noorwegen, die al via het Europees Ruimteagentschap bij het GALILEO-programma zijn geassocieerd, in december 2003 de Commissie in kennis gesteld van hun wens om onderhandelingen te openen over een nauwere associatie bij het programma, onder meer door bij te dragen in de gemeenschappelijke onderneming.


La Commission a d'ailleurs, dans le cadre de cette réforme, déjà entamé un profond remaniement de ses méthodes de gestion et d'audit financiers ainsi que de ses pratiques administratives (modification du statut des fonctionnaires et agents de la Communauté, renforcement des procédures disciplinaires etc).

De Commissie heeft trouwens in het kader van deze hervorming reeds een begin gemaakt met een grondige herziening van haar methoden voor financieel beheer en controle en van haar administratieve werkwijze (wijziging van het statuut van de ambtenaren en andere personeelsleden van de Gemeenschap, verscherping van tuchtprocedures enz.).


Par ailleurs, la Commission a d'ores et déjà entamé la préparation d'une proposition en vue de créer une structure autonome d'enquête anti-fraude externe et interne.

Voorts heeft de Commissie een begin gemaakt met de voorbereiding van een voorstel om een onafhankelijke onderzoeksstructuur voor interne en externe fraudebestrijding op te zetten.


Par ailleurs, le Conseil a constaté que l'Unité électorale de l'UE a entamé déjà son travail en vue des élections qui pourront se tenir dans quelques semaines.

Voorts constateerde de Raad dat de Verkiezingseenheid van de EU reeds bezig is met haar werk in het vooruitzicht van de verkiezingen, die binnen enkele weken kunnen worden gehouden.


Notre ambassadeur au Caire a d'ailleurs déjà entamé une procédure bilatérale dans une affaire similaire.

Met betrekking tot een soortgelijke zaak in het Westen van Soedan opende onze ambassadeur in Kaïro in 2003 overigens al een bilaterale procedure.


En vue de la libéralisation prochaine, La Poste a d'ailleurs déjà entamé depuis ce bureau une opération de prospection du marché néerlandais.

De Post voert daar trouwens reeds een beleid van prospectie van de Nederlandse markt met het oog op de nakende liberalisering.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ailleurs déjà entamé ->

Date index: 2023-08-17
w