Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'amsterdam puisque nous » (Français → Néerlandais) :

C'est à juste titre que l'ordre juridique européen a été mentionné parmi les ordres juridiques concernés, puisque depuis le Traité d'Amsterdam de 1999, nous avons inscrit deux articles sur le développement durable dans le Traité CE.

In het lijstje van relevante rechtsorden is terecht ook de Europese rechtsorde vermeld, vermits we sinds het verdrag van Amsterdam van 1999 twee artikelen over duurzame ontwikkeling hebben ingeschreven in het EG-Verdrag.


Toutefois, nous avons la chance dans ce domaine de ne pas devoir attendre la naissance du traité constitutionnel, puisque le traité d’Amsterdam prévoit une transition, une passerelle.

Gelukkig hoeven wij voor deze kwestie niet te wachten tot de uitvaardiging van het Grondwettelijk Verdrag, aangezien het Verdrag van Amsterdam een overgangsmogelijkheid biedt, de zogenaamde ‘passarelle’.


C'est pourquoi nous pouvons dire que la CIG chargée de procéder aux réformes institutionnelles qui doivent permettre l'élargissement, a l'avenir de l'Union européenne entre ses mains, puisqu'elle doit faire un choix entre la réforme minime que prévoit le traité d'Amsterdam et une réforme en profondeur qui permette à l'Union d'accueillir les pays qui se préparent à l'adhésion et de poursuivre sa tâche en faveur du respect des droits ...[+++]

Of zij vooruit kan blijven gaan of niet, hangt af van de richting die zij kiest. Wij mogen daarom zeggen dat de toekomst van de Europese Unie in handen ligt van de IGC, die tot taak heeft de institutionele hervormingen te verwezenlijken die de uitbreiding mogelijk moeten maken. De IGC moet namelijk kiezen tussen de minimale hervorming die door het Verdrag van Amsterdam wordt voorzien, en een verreikende hervorming waardoor de Unie de landen kan opnemen die zich nu voorbereiden op toetreding, en tegelijk haar werk ten behoeve van de mensenrechten, de vrede en sociale gerechtigheid kan voortzetten.


C'est pourquoi nous pouvons dire que la CIG chargée de procéder aux réformes institutionnelles qui doivent permettre l'élargissement, a l'avenir de l'Union européenne entre ses mains, puisqu'elle doit faire un choix entre la réforme minime que prévoit le traité d'Amsterdam et une réforme en profondeur qui permette à l'Union d'accueillir les pays qui se préparent à l'adhésion et de poursuivre sa tâche en faveur du respect des droits ...[+++]

Of zij vooruit kan blijven gaan of niet, hangt af van de richting die zij kiest. Wij mogen daarom zeggen dat de toekomst van de Europese Unie in handen ligt van de IGC, die tot taak heeft de institutionele hervormingen te verwezenlijken die de uitbreiding mogelijk moeten maken. De IGC moet namelijk kiezen tussen de minimale hervorming die door het Verdrag van Amsterdam wordt voorzien, en een verreikende hervorming waardoor de Unie de landen kan opnemen die zich nu voorbereiden op toetreding, en tegelijk haar werk ten behoeve van de mensenrechten, de vrede en sociale gerechtigheid kan voortzetten.


Cette question se pose depuis la ratification du traité d'Amsterdam puisque nous savons que ce traité a donné des compétences militaires importantes à l'Union européenne en transférant les missions de Petersberg de l'UEO à l'Union européenne.

Sedert het verdrag van Amsterdam heeft de Europese Unie belangrijke militaire bevoegdheden gekregen: de opdrachten van Petersberg werden overgeheveld van de WEU naar de Europese Unie.


Nous y sommes presque obligés puisque Euronext est réparti entre Amsterdam, Bruxelles et Paris.

Te meer omdat Euronext, dat verspreid is over Amsterdam, Brussel en Parijs; ons daartoe bijna dwingt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'amsterdam puisque nous ->

Date index: 2021-06-20
w