Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'avoir instauré depuis " (Frans → Nederlands) :

On est toutefois en droit de se demander si le fait d'avoir instauré depuis janvier 1999 une généralisation de cette preuve des connaissances en gestion de base à l'égard de toutes les nouvelles PME qui exercent une activité exigeant une transcription au registre de commerce ou de l'artisanat, a réellement atteint son but premier à savoir une diminution des faillites après cette date.

Het is echter zeer de vraag of de verruiming in 1999 van dit bewijs van basiskennis van het bedrijfsbeheer tot alle nieuwe KMO's die een in het handelsregister in te schrijven activiteit uitoefenen, sindsdien echt geleid heeft tot een daling van het aantal faillissementen.


On est en droit de se demander si le fait d'avoir instauré depuis janvier 1999 une généralisation de cette preuve à l'égard de toutes les nouvelles PME après cette date, qui exercent une activité exigeant une transcription au registre de commerce ou de l'artisanat, a réellement atteint son but premier, à savoir une diminution des faillites.

Sedert januari 1999 geldt er een algemene verplichting om dat bewijs te leveren voor alle na die datum nieuw opgerichte KMO's die een activiteit uitoefenen waarvoor ze in het handels- of ambachtsregister moeten worden ingeschreven. Het is evenwel zeer de vraag of die maatregel zijn belangrijkste doel heeft bereikt, te weten minder faillissementen.


La France est le premier pays à avoir instauré l'obligation et ce depuis octobre 2008 ;

Frankrijk is op dit vlak de eerste en heeft zijn verplichting opgelegd sinds oktober 2008;


L'une de ces militantes pour les droits de l'homme, Madame Tran Khai Thanh Thuy, a ainsi été condamnée, le 5 février 2010, à une peine de trois ans et demi de prison ferme, après avoir été détenue depuis le 8 octobre 2009 à la maison d'arrêt Hoa Lu à Hanoï, dans laquelle elle avait déjà été emprisonnée pendant neuf mois en 2007 pour avoir écrit des essais prônant l'instauration de la liberté d'expression au Vietnam.

Een van die mensenrechtenactivisten, mevrouw Tran Khai Thanh Thuy, werd op 5 februari 2010 veroordeeld tot een gevangenisstraf van drieënhalf jaar. Ze werd op 8 oktober 2009 opgesloten in het detentiecentrum Hoa Lu in Hanoi, waar ze in 2007 al negen maanden heeft vastgezeten na een veroordeling voor het schrijven van essays waarin ze het invoeren van de vrijheid van meningsuiting in Vietnam verdedigt.


Depuis la réforme du compte épargne qui a instauré l'obligation d'avoir une prime de fidélité minimum du taux de base, de nombreux épargnants ont réalisé qu'ils étaient induits en erreur quant au rendement réellement perçu lorsqu'ils optent pour des placements en compte épargne.

Sinds de hervorming van de spaarrekening, waarbij de toekenning van een minimale getrouwheidspremie boven op de basisrente opgelegd werd, hebben veel spaarders ingezien dat ze op een dwaalspoor gebracht werden wat het reële rendement van een spaarrekening betreft.


On est en droit de se demander si le fait d'avoir instauré depuis janvier 1999 une généralisation de cette preuve à l'égard de toutes les nouvelles PME après cette date, qui exercent une activité exigeant une transcription au registre de commerce ou de l'artisanat, a réellement atteint son but premier, à savoir une diminution des faillites.

Sedert januari 1999 geldt er een algemene verplichting om dat bewijs te leveren voor alle na die datum nieuw opgerichte KMO's die een activiteit uitoefenen waarvoor ze in het handels- of ambachtsregister moeten worden ingeschreven. Het is evenwel zeer de vraag of die maatregel zijn belangrijkste doel heeft bereikt, te weten minder faillissementen.


La Commission constate avec préoccupation que de nombreux États membres semblent ne pas avoir exploité au mieux les trois années qui se sont écoulées depuis l'adoption des directives pour instaurer les dispositions nécessaires.

De Commissie is bezorgd over het feit dat veel lidstaten zich in de drie jaren sinds de goedkeuring van de Richtlijnen niet voldoende lijken te hebben ingezet om de nodige wetsbepalingen in te voeren.


20. demande à la Commission de réviser l'application de la stabilité relative de façon à tenir davantage compte de l'exigence de la cohésion économique, sociale et régionale, sans remettre en cause ce principe fondamental lui-même et d'élaborer une étude complète sur les critères qui permettent de définir une région européenne comme "tributaire de la pêche” et d'analyser de quelle manière la classification de ces régions peut avoir varié depuis l'instauration de la PCP;

20. verzoekt de Commissie om de toepassing van het relatieve stabiliteitsbeginsel door te lichten om beter te kunnen inspelen op de behoeften van de economische, sociale en regionale samenhang, zonder dit principe zelf ter discussie te stellen en een diepgaand onderzoek te verrichten naar de criteria aan de hand waarvan een regio kan worden gedefinieerd als "afhankelijk van de visvangst” en na te gaan of de classificering van genoemde regio's sinds de invoering van het GVB gewijzigd is;


Considérant que, vu que les dispositions du chapitre III de la loi du 10 août 2001 précitée concernant la mesure de réduction collective du temps de travail entrent en vigueur le 1 octobre 2001 sur base de l'article 36, alinéa 2, de cette même loi et qu'en vertu de l'article 8, § 4, de cette même loi, ces dispositions peuvent avoir des conséquences sur des faits déterminés qui se sont produits avant cette date d'entrée en vigueur, les règles plus précises relatives à l'octroi et à l'application de la réduction de cotisations sociales dont les employeurs peuvent bénéficier dans le cadre de cette mesure doivent être déterminées immédiateme ...[+++]

Overwegende dat, gezien de bepalingen van hoofdstuk III van de voornoemde wet van 10 augustus 2001, dat betrekking heeft op de maatregel van de collectieve arbeidsduurvermindering, op grond van artikel 36, tweede lid, van dezelfde wet in werking treden op 1 oktober 2001 en deze bepalingen, op grond van artikel 8, § 4, van dezelfde wet, gevolgen kunnen hebben op bepaalde feiten die zich reeds vóór die datum van inwerkingtreding voordoen, de nadere regelen met betrekking tot de toekenning en de toepassing van de bijdrageverminderingen die de werkgevers in het kader van de voornoemde maatregelen kunnen genieten, onverwijld moeten worden vastgesteld, daar de werkgevers, die vanaf de voormelde datum beroep kunnen doen op deze maatregel en de inv ...[+++]


Cette solution tient compte de la situation du conjoint qui retourne dans son pays sans pour autant instaurer un critère fondé uniquement sur le for du demandeur: d'une part, la condition de nationalité ou de «domicile» garantit qu'il existe déjà un lien de rattachement avec l'État membre en question; d'autre part, pour pouvoir introduire sa demande, le demandeur doit avoir établi sa résidence habituelle dans l'État en question depuis six mois immédiatem ...[+++]

In deze oplossing wordt rekening gehouden met de situatie van de echtgenoot die terugkeert naar zijn land, zonder dat dit tot gevolg heeft dat er een criterium wordt ingesteld dat uitsluitend gefundeerd is op het forum van de eiser: enerzijds toont het feit van de nationaliteit of de "woonplaats" het bestaan van een eerste band met genoemde lidstaat aan; anderzijds moet de eiser, wil hij zijn vordering kunnen instellen, zijn gewone verblijfplaats hebben gevestigd in genoemde lidstaat gedurende een periode van zes maanden, onmiddellijk voorafgaande aan de instelling van de vordering.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avoir instauré depuis ->

Date index: 2021-05-29
w