Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'entre eux soient déjà confrontés » (Français → Néerlandais) :

Dans cette situation, il ressort de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme précitée que, pour que soit assuré le droit des parents à ce que leurs enfants ne soient pas confrontés à des conflits entre l'éducation religieuse ou morale donnée par l'école et les convictions religieuses ou philosophiques des parents, les élèves doivent pouvoir être dispensés de l'assistance au cours de religion ou de morale.

In die situatie vloeit uit de voormelde rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voort dat, opdat het recht van de ouders zou worden verzekerd dat hun kinderen niet worden geconfronteerd met conflicten tussen de door de school verstrekte godsdienstige of zedelijke opvoeding en de godsdienstige of filosofische overtuigingen van de ouders, de leerlingen ervan moeten kunnen worden vrijgesteld de cursus godsdienst of zedenleer te volgen.


3. Combien de MENA avons-nous accueilli depuis 2016 et combien d'entre eux ont déjà été reconnus réfugiés en 2016?

Zullen ze in hetzelfde taalgebied blijven? 3. Hoeveel NBMV's werden er sinds 2016 in België opgevangen en hoeveel van hen werden er in 2016 al als vluchteling erkend?


Certains d'entre eux proposent déjà des tickets à plus de 5.000 euros.

Daar worden nu al tickets aangeboden voor meer dan 5.000 euro.


2. Combien d'entre eux ont déjà procédés à ce déménagement?

2. Hoeveel zijn er inmiddels verhuisd?


En effet, la formulation telle qu'elle figure dans le projet de texte transmis par la Chambre n'est pas tout à fait conforme à l'idée de base qui la sous-tend manifestement, et qui est de faire en sorte que l'interrogatoire et la confrontation avec des témoins soient déjà possibles sans autorisation au cours de l'instruction judiciaire.

Inderdaad is de formulering zoals uitgedrukt in het ontwerp van tekst overgezonden door de Kamer niet volledig in overeenstemming met de basisidee die er blijkbaar aan ten grondslag ligt, nl. ervoor te zorgen dat tijdens het gerechtelijk onderzoek reeds zonder verlof ondervraging en confrontatie met getuigen mogelijk zijn.


85 % des Belges de plus de 40 ans n'ont encore rien entrepris pour régler leur succession, à peine un quart d'entre eux réfléchissaient déjà à ce qu'il adviendrait de leur patrimoine après leur mort et s'informaient déjà sur les possibilités de planification successorale.

85 % van de Belgen ouder dan 40 jaar heeft nog niets ondernomen om zijn erfenis te regelen, amper een kwart dacht al na over wat er na zijn dood met zijn vermogen zal gebeuren en zocht al informatie over erfenisplanning.


Les membres du Conseil sont avant tout des experts de la problématique du handicap, ce qui n'exclut pas, bien entendu, que certains d'entre eux soient eux-mêmes en situation de handicap.

De leden van de Raad zijn eerst en vooral deskundigen in de problematiek van de handicap, wat natuurlijk niet uitsluit dat sommigen onder hen zelf een handicap kunnen hebben.


85 % des Belges de plus de 40 ans n'ont encore rien entrepris pour régler leur succession, à peine un quart d'entre eux réfléchissaient déjà à ce qu'il adviendrait de leur patrimoine après leur mort et s'informaient déjà sur les possibilités de planification successorale.

85 % van de Belgen ouder dan 40 jaar heeft nog niets ondernomen om zijn erfenis te regelen, amper een kwart dacht al na over wat er na zijn dood met zijn vermogen zal gebeuren en zocht al informatie over erfenisplanning.


Ces réponses renvoient notamment: - à un aperçu des 17 gares dans lesquelles la SNCB mène un projet pilote prévoyant un transport en taxi vers la plus proche des 114 "gares PMB"; - au contrat de gestion 2008-2012 à travers lequel la SNCB Holding s'engage à une adaptation méthodique des bâtiments de gare afin que, d'ici 2012, 52 d'entre eux soient accessibles aux personnes à mobilité réduite et la totalité à l'horizon 2028; - au contrat de gestion entre l'Etat et Infrabel prévoyant l'extension méthodique de l'accessibilité des quais afin que d'ici 2018, 50 gares soient accessibl ...[+++]

In deze antwoorden wordt ondermeer verwezen: - naar een overzicht van de 17 stations, waar de NMBS een proefproject heeft lopen met vervoer per taxi naar het dichtstbijzijnde station van de 114 "PBM- stations"; - het beheerscontract 2008-2012, waarin de NMBS-Holding zich verbindt tot een planmatige aanpassing van de stationsgebouwen, opdat tegen eind 2012 52 stationsgebouwen toegankelijk zouden zijn voor personen met een beperkte mobiliteit en tegen 2028 alle stationsgebouwen; - het beheerscontract tussen de Staat en Infrabel, dat voorziet in de planmatige uitbreiding van de toegankelijkheid van de perrons opdat tegen 2018, 50 stations ...[+++]


Un peu plus de 50% d'entre eux ont été confrontés au phénomène durant l'année écoulée et près de 20% ont reçu au moins trois femmes présentant une mutilation génitale durant l'année écoulée.

Ruim 50% werd hiermee nog het afgelopen jaar geconfronteerd en bijna 20% heeft het afgelopen jaar ten minste drie vrouwen met een genitale verminking over de vloer gehad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre eux soient déjà confrontés ->

Date index: 2023-03-05
w