(6) Par souci de protection de l’environnement et d'équilibre du marché, il y a lieu d’établir une superficie de base pour chaque État membre, qui privilégie les zones traditionnelles de culture, qui garantisse la poursuite de la culture du coton dans les zones où cette production revêt une importance particulière pour l'écono
mie agricole et qui rende possibles une gestion ap
propriée des eaux d'irrigation ainsi que les rotations et techniques culturales favorables à l'environnement et, plus particulièrement, le ma
...[+++]intien de l'état pédologique des terres cultivées.(6) Om milieuredenen en met het oog op het marktevenwicht moet een basisareaal per lidstaat worden vastgesteld dat prioriteit verleent aan de traditionele teeltgebieden, waarborgen biedt voor het voortbestaan van de katoenteelt in gebieden waar de productie van speciaal belang is voor de landbouweconomie en dat een adequaat beheer van het irrigatiewater mogelijk maakt alsook milieuvriendelijke vruchtwisselings- en teeltmethoden en met name de instandhouding van de bodemgesteldheid van de grond waarop de katoen wordt geteeld.