Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'ores et déjà réglementairement comment » (Français → Néerlandais) :

Aussi est-il impossible de prévoir d'ores et déjà réglementairement comment et par qui cette évaluation externe sera réalisée. Celle-ci ne peut d'ailleurs en aucune façon être confondue avec l'évaluation du responsable de l'audit interne.

Het is dus niet mogelijk om nu reeds reglementair te gaan bepalen hoe en door wie deze externe evaluatie zal worden uitgevoerd, die overigens geenszins mag verward worden met de evaluatie van de verantwoordelijke interne audit zelf.


La Commission s’emploie d’ores et déjà à résoudre des questions telles que la charge réglementaire pesant sur les petites et moyennes entreprises.

Bepaalde onderwerpen, zoals de last die de regelgeving met zich brengt voor kleine en middelgrote ondernemingen, zijn momenteel al in behandeling bij de Commissie.


Il serait dès lors prématuré de d'ores et déjà s'exprimer sur son contenu. Concernant la question de savoir comment renforcer la mise en application du contrat de gestion, je remarque qu'eu égardau contrat de gestion en cours, bpost exécute parfaitement toutes les missions de service public et qu'elle a accompli quasiment toutes les tâches complémentaires, notamment la mise en place de mesures, d'évaluations et de contrôles de la bonne exécution de ces missions.

Met betrekking tot de vraag naar de versterking van de afdwingbaarheid van de realisatie van het beheerscontract, merk ik wel op dat bpost in het kader van het lopende beheerscontract alle publieke diensten uitstekend presteert en nagenoeg alle bijkomende verplichtingen is nagekomen met betrekking tot onder andere het organiseren van maatregelen, evaluaties en controles van de goede uitvoering van deze diensten.


L’entrée en vigueur de la nouvelle loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'État fédéral et la mise en œuvre de l’application Fedcom au 1er janvier 2009 ont abouti de facto à la conclusion d’un certain nombre d’accords et à l’intervention, d’ores et déjà, de nouveaux acteurs, et ce malgré l’absence des dispositions réglementaires nécessaires à cet effet.

De inwerkingtreding van de nieuwe wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de Federale Staat en het operationeel worden van de Fedcom-toepassing op 1 januari 2009 hebben er de facto toe geleid dat er afspraken werden gemaakt en dat al nieuwe actoren werden ingeschakeld, niettegenstaande de hiervoor noodzakelijke reglementaire bepalingen ontbreken.


À supposer que la définition de la circonstance aggravante énoncée par les dispositifs proposés (« relève du sexe de la victime ») ne soit pas identique à la définition de la circonstance aggravante d'ores et déjà reprise dans les dispositifs existants ci-avant inventoriés (« le mépris ou l'hostilité à l'égard d'une personne en raison [...] de son sexe »), on se demande comment, dans le respect du principe de la sécurité juridique en matière pénale et du principe de proportionnalité des incrim ...[+++]

Gesteld dat de definitie van verzwarende omstandigheid, zoals blijkt uit de voorgestelde bepalingen (« die te maken hebben met het geslacht van het slachtoffer ») niet identiek is met de definitie van verzwarende omstandigheid die thans reeds is vervat in de bestaande regeling waarvan hierboven sprake is (« het misprijzen van of de vijandigheid tegen een persoon wegens [...] zijn geslacht »), rijst de vraag op welke wijze, met inachtneming van het beginsel van rechtszekerheid in strafzaken en van het beginsel van de proportionaliteit van de tenlasteleggingen en de straffen, de gestelde verzwarende omstandigheden in hun geheel met elkaar in overeenstemming ...[+++]


2) Comment le ministre envisage-t-il le déroulement des élections parlementaires de septembre, alors que l'opposition est d'ores et déjà réprimée ?

2) Hoe ziet de minister de aanloop naar de parlementsverkiezingen in september, terwijl er nu reeds een repressie bestaat ten opzichte van de oppositie?


La Commission pourrait-elle d’ores et déjà expliquer comment elle compte adapter le programme-cadre à la limitation des ressources?

Kan de Commissie meedelen wat de belangrijkste uitgangspunten zijn die zij hanteert voor de aanpassing van het kaderprogramma aan de vermindering van de kredieten?


En réponse, la Commission a montré - et la présente communication décrit clairement comment - qu'elle était d'ores et déjà désireuse, capable et dotée de moyens lui permettant de contribuer de façon importante aux activités de protection civile.

Als reactie hierop heeft de Commissie aangetoond - en in deze mededeling wordt duidelijk beschreven hoe - dat zij al bereid, in staat en toegerust is om een belangrijke bijdrage tot de civiele bescherming te leveren.


Sur la base de la disposition de la loi du 31 décembre 1983 que vous évoquez, j'ai d'ores et déjà invité par écrit le commissaire d'arrondissement adjoint de Malmedy à dresser un inventaire exhaustif de l'ensemble des traductions allemandes de textes légaux et réglementaires qu'il a établies à ce jour.

Op basis van de bepaling van de wet van 31 december 1983, waarnaar u verwijst, heb ik de adjunct-arrondissementscommissaris van Malmedy al schriftelijk gevraagd een volledige inventaris op te maken van alle Duitse vertalingen van wetten en verordeningen die hij tot op vandaag heeft opgesteld.


Si les psychiatres judiciaires tirent d'ores et déjà la sonnette d'alarme, comment concrétisera-t-on la nouvelle loi relative à l'internement ?

Als de gerechtspsychiaters nu al aan de alarmbel trekken, hoe zal men dan de nieuwe interneringswet vorm geven?


w