Considérant que la situation actuelle, particulièrement le parking incontrôlé de vélos sur les quais et le long des voies, comporte des risques pour la sécurité des voyageurs et du trafic ferroviaire et que, par conséquent, la prise de possession immédiate des parcelles en question pour cause d'utilité publique est indispensable et que, en cas d'expropriation judiciaire, la procédure d'extrême urgence est appliquée;
Overwegende dat de huidige situatie, in het bijzonder de ongecontroleerde stalling van fietsen op de perrons en langs de sporen, de veiligheid van de treinreizigers en het treinverkeer in het gedrang brengt en dat, derhalve, de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is en dat, ingeval van gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden wordt toegepast ;