Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'urgence avait déjà » (Français → Néerlandais) :

Des procédures d'appel d'offres d'urgence, respectant les règles de la Commission, ont été appliquées. À la fin de l'année, un nombre important de sous-projets avait déjà été mis en oeuvre, particulièrement dans le secteur des transports.

Voor deze maatregel golden aanbestedingsprocedures voor noodsituaties, in overeenstemming met de voorschriften van de Commissie, en tegen het einde van het jaar was er een aanzienlijk aantal deelprojecten voltooid, met name in de sector vervoer.


Par ailleurs, la solution d'urgence avait déjà été suggérée par le CD&V, qui avait déposé, en 2000, une proposition de résolution prévoyant un accord de coopération en vue de la création d'un établissement fédéral pour délinquants juvéniles.

Bovendien werd de noodoplossing reeds aangereikt door CD&V, die in 2000 reeds een resolutie voorlegde met een samenwerkingsakkoord tot oprichting van een federale inrichting voor jeugddelinquenten.


En réponse à une question plus ancienne sur le même sujet (n°4-288) dans laquelle je demandais si le groupe de travail sur les services d'urgence avait recherché s'il n'existait pas déjà à l'étranger des systèmes d'appel d'urgence par sms, le ministre avait répondu que le groupe de travail n'avait pas effectué de recherche à ce sujet et n'était donc pas au courant de l'existence de pareils systèmes.

In antwoord op een eerdere vraag over dezelfde thematiek (nr. 4-288), met name de vraag of de werkgroep nooddiensten was nagegaan of er in het buitenland reeds noodoproepsystemen via sms operationeel waren, stelde hij dat de werkgroep hier nooit onderzoek naar had gedaan en van dergelijke systemen bijgevolg niet op de hoogte was.


Le Conseil des procureurs du Roi avait déjà signalé, le 6 mai 2009, au Collège des procureurs généraux et au ministre de la Justice que la jurisprudence de la CEDH, en tant que norme de droit international, primait le droit national et qu'il fallait examiner d'urgence si notre jurisprudence était conforme à celle de la CEDH.

Al op 6 mei 2009 heeft de Raad van procureurs bij het College van procureurs-generaal en bij de minister van Justitie benadrukt dat de rechtspraak van het EHRM als internationaalrechtelijke norm primeert op het nationale recht en dat zeer spoedig moest worden opgetreden om te komen tot een toetsing van onze rechtspraak aan die van het EHRM.


Étant donné qu'il avait déjà été convenu lors de l'élaboration du Pacte de solidarité entre les générations que, pour les carrières professionnelles très longues, la réglementation entrerait en vigueur le 1 janvier 2008, il est indispensable de légiférer d'urgence pour intégrer dans la réglementation relative à la prépension les accords conclus — qui, normalement, pourraient être réglés par le biais d'un arrêté délibéré en Conseil des ministres.

Aangezien reeds ten tijde van het Generatiepact was afgesproken dat de regeling voor de zeer lange loopbanen zou ingang vinden op 1 januari 2008 is het onontbeerlijk dat deze afspraken — die normaalgezien via een in Ministerraad overlegd besluit zouden kunnen geregeld worden — dringend via een wet worden opgenomen in de brugpensioenreglementering.


Les dispositions sur les infrastructures de transmission, le système de réaction en cas de crise au niveau de l’Union, l’évaluation des risques commune et, sur la base de celle-ci, la création de plans de prévention et d’urgence, ainsi que l’intégration de l’aspect géopolitique dans l’évaluation, démontrent non seulement la réussite des députés européens dans les négociations, mais jettent aussi les bases d’une politique énergétique davantage axée sur l’Union, une chose à laquelle le Parlement avait déjà tenté de parve ...[+++]

De bepalingen over de transmissie-infrastructuur, het systeem voor het op EU-niveau reageren op crises, de gemeenschappelijke risico-evaluatie en de hierop gebaseerde preventieve actieplannen en noodplannen, en de introductie van het geopolitieke aspect in die evaluatie zijn meer dan alleen het onderhandelingssucces van de leden van het Parlement. Zij leggen de grondslag voor een meer gemeenschappelijk energiebeleid, iets waar het Parlement al in de vorige zittingsperiode om had gevraagd.


En fait, le Parlement avait déjà appelé le Conseil à "adopter d'urgence, en conformité avec l'avis du Parlement européen, le projet de décision fondé sur l'article 67, paragraphe 2, du traité CE pour ce qui est de la suppression des limitations aux compétences de la Cour de justice dans le cadre du titre IV du traité CE et de tout mettre en œuvre pour accélérer le traitement des recours préjudiciels".

Het Parlement heeft er al bij de Raad op aangedrongen "met spoed en in overeenstemming met het advies van het Europees Parlement het ontwerpbesluit op basis van art. 67, lid 2 van het EG-Verdrag goed te keuren voor wat betreft de afschaffing van de beperkingen van de bevoegdheden van het Hof van Justitie in het kader van titel IV van het EG-Verdrag en alles in het werk te stellen om de behandeling van prejudiciële vragen in verband met voor de RWR relevante onderwerpen, te versnellen".


À la suite de l’appel lancé par les Nations unies en mai 2005, la CE a adopté une décision d’urgence pour un montant de 4,6 millions d’euros en faveur du Niger ainsi qu’une décision de 2 millions d’euros pour le Mali, qui avait déjà reçu 1,2 million d’euros pour des opérations de sécurité alimentaire.

Volgend op de oproep van de Verenigde Naties in mei 2005 heeft de Europese Commissie voor Niger besloten een bedrag van 4,6 miljoen euro aan noodhulp toe te kennen en een bedrag van 2 miljoen euro voor Mali, welk land reeds een pakket ten bedrage van 1,2 miljoen euro had ontvangen voor operaties ter waarborging van de voedselvoorziening.


I. considérant que Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'OTAN, qui avait souligné, déjà en octobre, la nécessité de davantage de transparence politique et d'un respect plus strict de l'État de droit en Géorgie si le pays souhaitait progresser vers l'adhésion à l'OTAN, a réagi face aux événements en insistant sur le fait que "l'imposition de l'état d'urgence et la fermeture des médias en Géorgie (...) préoccupent beaucoup l'OTAN et ne sont pas conformes aux valeurs euro-atlantiques";

I. overwegende dat de secretaris-generaal van de NAVO, Jaap de Hoop Scheffer, die al in oktober heeft gewezen op de noodzaak van meer politieke transparantie en striktere inachtneming van rechtsstatelijke beginselen als Georgië vooruit wil komen op de weg naar het NAVO-lidmaatschap, op de gebeurtenissen heeft gereageerd door te onderstrepen dat "het uitroepen van de noodtoestand en het sluiten van media in Georgië bijzonder zorgwekkend zijn en niet aansluiten bij de Euro-atlantische waarden",


J'ai obtenu une énumération de mesures que la ministre avait déjà prises : une plus grande capacité des formations menant au titre professionnel particulier ; une prolongation des mesures transitoires permettant à d'autres spécialistes de travailler dans les services d'urgence ; des sanctions en cas d'usage impropre des services d'urgence.

Ik kreeg een opsomming van maatregelen die de minister reeds genomen had: een grotere capaciteit bij de opleidingen tot de bijzondere beroepstitel; een verlenging van de overgangsmaatregelen waardoor andere specialisten ook op de spoeddienst kunnen werken en een bestraffing van het oneigenlijke gebruik van de spoeddiensten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'urgence avait déjà ->

Date index: 2022-03-28
w