Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'économie que vous avez imposées » (Français → Néerlandais) :

Pouvez-vous indiquer les changements qui ont été opérés au sein du SPF Sécurité sociale et l'évolution des conditions de travail du personnel suite aux économies que vous avez imposées?

Kunt u de wijzigingen bij de FOD Sociale zekerheid uiteenzetten, alsook de evolutie van de arbeidsvoorwaarden voor het personeel als gevolg van de door u opgelegde besparingen?


Le personnel du centre d'accueil de demandeurs d'asile de Kapellen s'est récemment mis en grève en signe de protestation contre les mesures d'économie que vous avez imposées au centre.

Onlangs voerde het personeel van het asielcentrum van Kapellen actie ingevolge de besparingsoperatie door u aan dit asielcentrum werd opgelegd.


Par rapport à 2012, la baisse est même spectaculaire (mais cela s'explique partiellement, peut-être, par le problème évoqué ci-dessus?). a) À quoi faut-il attribuer cette forte baisse? b) Pouvez-vous signaler, pour la période 2012-2015, par région, les montants pour lesquels des accroissements d'impôts ont été effectués? c) Pouvez-vous communiquer les mêmes données par rapport aux amendes imposées? d) Pouvez-vous également signaler ce qui, sur ces montants, a été effectivement perçu (en reprenant les mêmes répartitions)? e) Avez-vous ...[+++]

Ten opzichte van 2012 is de daling zelfs spectaculair (maar mogelijk is in dit geval een deel verklaarbaar door het hierboven geschetste probleem?). a) Waaraan ligt deze forse daling? b) Kan u voor de periode 2012-2015, per Gewest, melden voor welke bedragen er belastingverhogingen werden doorgevoerd? c) Kan u hetzelfde meedelen voor wat de opgelegde boetes betreft? d) Kan u ook melden hoeveel daarvan effectief werden geïnd (zelfde opsplitsingen)? e) Heeft u de intentie de controles en al wat daaruit volgt opnieuw op te voeren?


Bizarrement, les limites que vous avez imposées aux produits japonais dans le cas présent sont beaucoup plus élevées que celles appliquées à ces mêmes produits au Japon lui-même.

De grenswaarden die u nu heeft vastgelegd voor producten uit Japan liggen echter verbazend ver boven wat er zelf in Japan voor dezelfde producten geldt.


Savez-vous qu’on a avancé plus de 400 milliards d’euros d’argent public aujourd’hui pour venir en soutien aux banques et savez-vous que c’est exactement cette somme, 400 milliards d’euros d’économies, qui auront été imposées aux peuples par les huit pays qui sont sous le plan d’austérité?

Weet u dat we meer dan 400 miljard euro aan openbare middelen hebben geleend voor de redding van banken, en weet u dat dit precies het bedrag van de bezuinigingen is die zijn opgelegd aan de bevolking van de acht landen waar een bezuinigingsplan is ingevoerd?


Je passe aussi sur la condamnation hypocrite de, je cite, «la conception mondialisée de l’économie prônant la dérèglementation complète et le rejet de tout instrument de gestion publique», conception qui fut la vôtre, qui au fond l’est encore, et que vous avez imposée ici pendant des années.

Ik zal ook niet nader ingaan op de hypocriete veroordeling van, ik citeer: "een opvatting van globalisering die is gericht op volledige deregulering en die elke vorm van overheidstoezicht radicaal afwijst", een opvatting die u zelf had, en eigenlijk nog hebt, en die u hier jarenlang hebt opgelegd.


Voilà ce que nous essayons de résoudre tout en respectant les quatre conditions que vous avez imposées et que je soutiens.

En daar zijn we een oplossing voor aan het zoeken, met inachtneming van de vier voorwaarden die u hebt gesteld en waar ik me in kan vinden.


4. À propos de la détention des familles avec enfants en centre fermé adapté, vous avez annoncé la création d'unités de logement pour familles au centre 127bis, il y a déjà plusieurs mois. a) Où en est-on? b) Je sais que les travaux ont commencé depuis un certain temps, mais quand ces unités seront-elles opérationnelles? c) Pouvez-vous déjà avancer une date? d) Ces unités vont-elles bien répondre aux normes imposées afin que les familles avec enfants soient accueillies dans de bonnes conditions? e) Pouvez-vous en dire plus à ce sujet?

4. U hebt in verband met het onderbrengen van gezinnen met kinderen in een aangepast gesloten centrum al maanden geleden aangekondigd dat er woonunits voor gezinnen zouden worden ingericht in het centrum 127 bis. a) Hoever staat het daarmee? b) Ik weet dat de werkzaamheden al een tijd geleden aangevat werden. Wanneer zullen deze units operationeel zijn? c) Kan u al een concrete datum naar voren schuiven? d) Zullen die units wel voldoen aan de normen, zodat gezinnen met kinderen er in goede omstandigheden kunnen worden opgevangen? e) Kunt u hier nadere toelichting bij geven?


3. Il a été dit en réponse à une question écrite antérieure (n° 635 de Monsieur Servais Verherstraeten, Questions et Réponses, La Chambre, 2004-2005, n° 87, p. 15260 à 15264) que la possibilité de faire graver le numéro d'inscription au registre national représentait jusqu'à présent le moyen le plus efficace et le plus facilement réalisable d'enregistrer un vélo et que l'expérience a montré que les initiatives qui ont recours au système de puce ou de numéro de série entraînent toujours des coûts élevés, nécessitent une banque de données supplémentaire et ne peuvent être imposées ...[+++]

3. In antwoord op een eerdere schriftelijke vraag (nr. 635 van de heer Servais Verherstraeten, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 87, blz. 15260 tot 15264) werd gesteld dat graveren met het rijksregisternummer tot nu toe de meest effectieve en meest uitvoerbare vorm van registratie blijft en dat initiatieven die werken met chips of serienummers steeds te kampen hebben met een hoge kost, de noodzaak aan een bijkomende databank en niet op te leggen zijn aan buitenlandse fietsproducenten. a) Deelt u nog steeds de bovenstaande visie of meent u dat er intussen betere vormen van registratie bestaan? b) Kan u uw standpunt dienaangaande ...[+++]


Je me réjouis de l’interdiction que vous avez imposée sur la viande de poulet originaire de Thaïlande, mais vous n’avez pas interdit la viande cuite ou en conserve, ce qui représente quelque 75% de nos importations en provenance de ce pays.

Ik juich het verbod toe dat u hebt ingesteld op kippenvlees uit Thailand, maar u hebt geen verbod opgelegd voor gekookt of ingeblikt vlees, hoewel onze invoer uit Thailand hier voor 75 procent in bestaat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'économie que vous avez imposées ->

Date index: 2023-10-05
w