Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'état avait affirmé » (Français → Néerlandais) :

Au cours de la législature précédente, le secrétaire d'État avait affirmé, en réponse à une question de M. Carl Devlies, que la police avait été informée des effets définitifs du PCC et qu'elle avait estimé qu'il ne représentait pas une plus-value pour elle.

In de vorige legislatuur heeft de toenmalige staatssecretaris, in antwoord op een vraag van de heer Carl Devlies, gesteld: "de politie heeft kennis genomen van de definitieve uitwerking van het CAP.


Dans son avis relatif à l'avant-projet de décret devenu le décret en cause, la section de législation du Conseil d'Etat avait clairement affirmé que l'adoption du décret relevait de la compétence de la Région flamande : « La matière réglée dans le projet cadre [...] avec les compétences attribuées aux Régions par l'article 6, § 1, I, 1°, 4°, 5° et 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles.

In haar advies over het voorontwerp van decreet dat het in het geding zijnde decreet is geworden, had de afdeling wetgeving van de Raad van State daarover duidelijk gesteld dat het uitvaardigen van het decreet tot de bevoegdheid van het Vlaamse Gewest behoorde : « De in het ontwerp geregelde aangelegenheid kadert [...] in de bevoegdheden die door artikel 6, § 1, I, l°, 4°, 5° en 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen aan de Gewesten zijn toegekend.


L'article 7 de la loi du 16 juin 1993 ne fait nulle part mention d'une dérogation à l'article 12 du titre préliminaire, et ce, à juste titre, car le Conseil d'État a souligné, dans son avis, qu'on avait affirmé, au cours des travaux préparatoires de la loi du 13 juin 1993, qu'un autre projet abrogerait définitivement et absolument l'article 12 du titre préliminaire.

In artikel 7 van de wet van 16 juni 1993 is nergens specifiek melding gemaakt van enige afwijking van artikel 12 van de voorafgaande titel. En met reden, aangezien de Raad van State in zijn advies erop heeft gewezen dat tijdens de voorbereidende werkzaamheden inzake de wet van 16 juni 1993 is gesteld dat een ander ontwerp van wet zou voorzien in de definitieve en absolute opheffing van artikel 12 van de voorafgaante titel.


À titre particulier, le Comité permanent R s'est demandé si la Sûreté de l'État avait des raisons de suivre le mouvement « ATTAC Vlaanderen « et, dans l'affirmative, si elle était intervenue en vue de faire échouer son troisième congrès.

In het bijzonder vroeg het Vast Comité I zich af of de Veiligheid van de Staat redenen had om de beweging « ATTAC Vlaanderen » te volgen en of deze dienst, in bevestigend geval, tussengekomen was met als doel het derde congres van voornoemde beweging te laten mislukken.


En réponse à ma question n° 10 du 25 novembre 2014 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 18, p. 159) sur la création d'un centre de référence fédéral pour l'expertise climatique, le secrétaire d'État à la lutte contre la pauvreté a affirmé qu'une étude de faisabilité avait été lancée.

Op mijn vraag nr. 10 van 25 november 2014 (Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 18, blz. 159) over de oprichting van een federaal referentie- en expertisecentrum over het klimaat antwoordde de staatssecretaris voor Armoedebestrijding dat er een haalbaarheidsstudie was opgezet.


Tant So.Ge.A.AL que Ryanair ont avancé, au cours de l'enquête, que les contrats conclus par l'aéroport d'Alghero avec les compagnies aériennes ne pouvaient être imputés à l'État que sur la base d'une constatation objective démontrant que l'État était intervenu dans la décision de So.Ge.A.AL de conclure les contrats de façon à les déterminer ou les influencer, en ce sens que So.Ge.A.AL aurait adopté un comportement différent si elle avait pu prendre une décision indépendante; elles ont affirmé ...[+++]

Zowel So.Ge.A.AL als Ryanair hebben tijdens het onderzoek gesteld dat de overeenkomsten tussen de luchthaven Alghero en de luchtvaartmaatschappijen alleen aan de staat kunnen worden toegerekend als er objectief wordt vastgesteld dat de staat op een bepalende of beïnvloedende wijze is tussengekomen in de beslissing van So.Ge.A.AL om de overeenkomsten te sluiten, in die zin dat So.Ge.A.AL zich anders zou hebben gedragen indien zij een onafhankelijke beslissing kon nemen. Ze stellen dat dit voor geen enkele publieke aandeelhouder van So.Ge.A.AL het geval was.


Il y avait un large consensus parmi les États membres pour affirmer que, même si le financement public est essentiel, en particulier pour l'élaboration et la bonne mise en marche de nouveaux outils, une responsabilité commune et, partant, une contribution financière des producteurs agricoles, sont des éléments tout aussi capitaux.

Met een ruime consensus kwamen de lidstaten overeen dat, hoewel overheidsfinanciering, met name voor de invoering en goede start van de nieuwe instrumenten, onontbeerlijk kan zijn, medeverantwoordelijkheid en dus een financiële bijdrage van de kant van de landbouwproducenten eveneens onontbeerlijk zijn.


M. Vander Eycken avait affirmé que le chantier coûtait 7 millions de francs belges, par jour de retard, à l'État.

De heer Vander Eycken bevestigde dat de werf de Staat 7 miljoen frank kostte per dag vertraging.


Et cela, à juste titre, étant donné que le Conseil d'État a souligné, dans son avis, que l'on avait affirmé, pendant les travaux préparatoires à la loi du 16 juin 1993, qu'un autre projet de loi prévoirait, de manière définitive et absolue, l'abrogation de l'article 12 du titre préliminaire.

En met reden, aangezien de Raad van State in zijn advies erop heeft gewezen dat tijdens de voorbereidende werkzaamheden inzake de wet van 16 juni 1993 is gesteld dat een ander ontwerp van wet zou voorzien in de definitieve en absolute opheffing van artikel 12 van de voorafgaande titel.


L'article 7 de la loi du 16 juin 1993 ne fait nulle part mention d'une dérogation à l'article 12 du titre préliminaire et ce, à juste titre, car le Conseil d'État a souligné, dans son avis, qu'on avait affirmé, au cours des travaux préparatoires de la loi du 13 juin 1993, qu'un autre projet abrogerait définitivement et absolument l'article 12 du titre préliminaire.

In artikel 7 van de wet van 16 juni 1993 is nergens specifiek melding gemaakt van enige afwijking van artikel 12 van de voorafgaande titel. En met reden, aangezien de Raad van State in zijn advies erop heeft gewezen dat tijdens de voorbereidende werkzaamheden inzake de wet van 16 juni 1993 is gesteld dat een ander ontwerp van wet zou voorzien in de definitieve en absolute opheffing van artikel 12 van de voorafgaande titel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'état avait affirmé ->

Date index: 2024-05-20
w