Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent du service des dossiers médicaux
Agente du service des dossiers médicaux
Angle d'inclinaison du dossier
Angle de dossier
CFO
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
Comité d'organisation de la Coupe du monde 1998
Comité français d'organisation
Comité français d'organisation de la Coupe du monde
DOM français
DOM-ROM
Dossier d'adresses des fonctions
Dossier de chaise percée
Dossier de positionnement des fonctions
Dossier des fonctions
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Enregistrement des fonctions
Lycée français
Maintenir les dossiers des clients
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
ROM français
Région française d'outre-mer
Tenir des dossiers de clients
Tenir à jour les dossiers des clients
Tenir à jour un registre de clients
Territoires d'outre-mer de la République française
école à l'étranger

Vertaling van "dossiers en français " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

docent Alfa NT2 | docente NT2 | docent alfabetisering | lesgever alfabetisering


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

Overzees(e) departement en regio van Frankrijk [ Frankrijk Département d'Outre-Mer | Frankrijk DOM ]


agent du service des dossiers médicaux | agent du service des dossiers médicaux/agente du service des dossiers médicaux | agente du service des dossiers médicaux

medewerker CMA | scanoperator medisch archief | medisch-archiefmedewerker | medisch-archiefmedewerker


Comité d'organisation de la Coupe du monde 1998 | Comité français d'organisation | Comité français d'organisation de la Coupe du monde | CFO [Abbr.]

Frans organisatiecomité | CFO [Abbr.]


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]


maintenir les dossiers des clients | tenir à jour les dossiers des clients | tenir à jour un registre de clients | tenir des dossiers de clients

bezoekersprofielen vastleggen | gegevens over klanten vastleggen | klantgegevens vastleggen | passagiersgegevens noteren


dossier d'adresses des fonctions | dossier de positionnement des fonctions | dossier des fonctions | enregistrement des fonctions

adresrecords die de kenmerken localiseren


angle de dossier | angle d'inclinaison du dossier

rugleuning | rugleuningshoek


école à l'étranger [ lycée français ]

school in het buitenland


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
9. En 2015, combien de dossiers en français relatifs à des habitants de Hal-Vilvorde ont été transférés par le parquet de Bruxelles respectivement à la maison de justice francophone et à la maison de justice néerlandophone de Bruxelles?

9. Hoeveel Franstalige dossiers van inwoners van Halle-Vilvoorde werden in 2015 door het Brussels parket overgemaakt aan het Franstalig Brussels justitiehuis, en gelijkaardig, hoeveel Franstalige dossiers van inwoners van Halle-Vilvoorde werden in 2015 door het Brussels parket overgemaakt aan het Nederlandstalig Brussels justitiehuis?


A chaque fois les dossiers en français sont environ trois fois plus nombreux.

Telkens zijn er ongeveer drie keer zoveel Franstalige dossiers.


Le sénateur Demeyer voudrait avoir plus de précisions sur la manière dont les dossiers sont distribués à l'intérieur des Chambres du Conseil du Contentieux des Étrangers, étant entendu qu'il y a plus de dossiers en français qu'en néerlandais.

Senator Demeyer wenst nadere uitleg over de manier waarop dossiers worden verdeeld binnen de Kamers van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, gelet op het feit dat er meer Franstalige dan Nederlandstalige dossiers zijn.


L'arriéré de dossiers francophones est plus important pour la bonne et simple raison qu'il y a plus de demandeurs qui leur dossier en français que de demandeurs qui l'introduisent en néerlandais.

Er zijn meer achterstallige Franstalige dossiers om de eenvoudige reden dat er meer dossiers worden ingediend in het Frans dan in het Nederlands.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Institut pour l'égalité des femmes et des hommes - Fonctionnement - Subsides - Répartition entre dossiers en néerlandais et dossiers en français

Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen - Werking - Subsidies - Onderverdeling tussen Nederlandstalige en Franstalige dossiers


Le ministre peut-il expliquer pourquoi l’asbl Amazone ne reçoit que 893 230 euros sur un montant total de 1 020 194 euros pour les associations coupoles, alors que, dans ce que l’on appelle les « petits subsides », 98 692 euros sont attribués à des dossiers en néerlandais et 197 658 à des dossiers en français ?

Kan de geachte minister uitleggen waarom VZW Amazone op een totaal bedrag van 1 020 194 euro voor overkoepelende organisaties zo maar even 893 230 euro krijgt, terwijl bij de zogenaamde " kleine subsidies" 98 692 euro naar Nederlandstalige dossiers gaat en 197 658 naar Franstalige ?


Institut pour l'égalité des femmes et des hommes - Fonctionnement - Subsides - Répartition entre dossiers en néerlandais et dossiers en français

Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen - Werking - Subsidies - Onderverdeling tussen Nederlandstalige en Franstalige dossiers


- Erratum Au Moniteur belge du 28 juillet 2015 : page 47883, ligne 14, texte français, lire : « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Bruxelles: 17 (francophones) » au lieu de « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Bruxelles: 5 (francophones) » ; page 47883, ligne 18, texte français, lire : « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Hal-Vilvorde: 2 » au lieu de « Collaborateur gestionnair ...[+++]

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 28 juli 2015: bladzijde 47883, regel 14, Nederlandstalige tekst, lezen: "Medewerker dossierbeheer bij het parket Brussel: 17 (Franstalig)" ipv "Medewerker dossierbeheer bij het parket Brussel: 5 (Franstalig)"; bladzijde 47883, regel 17, Nederlandstalige tekst, lezen: "Medewerker dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 2" ipv "Medewerker dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 1"; bladzijde 47885, regel 28, Nederlandstalige tekst, lezen: "Griffier hoofdzakelijk ingeschakeld in de ondersteunende processen bij de rechtbank van eerste aanleg Limburg : 5" ipv "Griffier hoofdzakelijk inges ...[+++]


8. Un défendeur francophone habitant à Hal-Vilvorde peut-il exiger, eu égard au principe d'unicité de la langue de la procédure, que ses contacts avec la maison de justice néerlandophone se déroulent en français et que son dossier soit traité en français?

8. Kan, gelet op de eenheid van taal binnen de rechtspleging, de Franstalige verweerder, inwoner van Halle-Vilvoorde, eisen dat zijn contacten met Nederlandstalig justitiehuis in het Frans verlopen en dat zijn dossier in het Frans wordt behandeld?


2. Ecoles concernées : * (*) RHoK - ABK Etterbeek - Academie voor Beeldende Kunsten van de Vlaamse Gemeenschap - Nature de l'infraction (l'élève habitait en Wallonie avec le français comme langue usuelle ou maternelle - Commune concernée (Nil-Saint-Vincent-Saint-Martin) * (**) CVO Vrije Gesubsidieerde Leergangen - Nature de l'infraction (l'élève habitait en Wallonie avec le français comme langue usuelle ou maternelle - Commune concernée (Virton) * (***) École des Arts Plastiques et Visuels d'Uccle et Académie de Musique d'Ixelles - Nature de l'infraction (dossiers linguistiques non envoyés à l'Inspection linguistique) * (****) Académie de Musique d'Ixelles, École des Arts Plastiques et Visuels d'Uccle et Académie des Arts de la Ville de Bru ...[+++]

2. Betrokken scholen: * (*) RHoK - ABK Etterbeek - Academie voor Beeldende Kunsten van de Vlaamse Gemeenschap - Aard van de inbreuk (de cursiste woonde in Wallonië en op haar verklaring stond Frans als haar gebruikelijke taal of moedertaal) - Betrokken gemeente (Nil-Saint-Vincent-Saint-Martin) * (**) CVO Vrije Gesubsidieerde Leergangen - Aard van de inbreuk (de cursiste woonde in Wallonië en op haar verklaring stond Frans als haar gebruikelijke taal of moedertaal) Betrokken gemeente (Virton) * (***) École des Arts Plastiques et Visuels d'Uccle en Académie de Musique d'Ixelles - Aard van de inbreuk (de taaldossiers werden niet doorgestuurd naar de taalinspectie * (****) Académie de Musique d'Ixelles, École des Arts Plastiques et Visuels d'Uc ...[+++]


w