Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archive en libre accès
Diffusion des publications
Droit commercial
Droit d'édition
Droit des affaires
Droit des sociétés
Enseignant-chercheur en droit
Enseignante-chercheuse en droit
Industrie de l'édition
Logiciel d'édition de bureau
Logiciel d'édition personnelle
Logiciel d'édition électronique
Logiciel d'éditique
Logiciel de PAO
Logiciel de micro-édition
Logiciel de publication assistée
Micro-composition
Micro-édition
Négocier des droits d'édition
PAO
Publication assistée par ordinateur
Publication en libre accès
Revue en libre accès
édition
édition de bureau
édition en libre accès
édition personnelle
édition électronique
éditique

Vertaling van "droit d'édition " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




édition [ diffusion des publications | industrie de l'édition ]

uitgave [ verspreiden van publicaties ]


négocier des droits d'édition

onderhandelen over publicatierechten | onderhandelen over uitgeefrechten


logiciel de micro-édition | logiciel de PAO | logiciel de publication assistée | logiciel d'édition de bureau | logiciel d'édition électronique | logiciel d'édition personnelle | logiciel d'éditique

computerondersteunde publicatie | desktop publishing-programmatuur


édition de bureau | édition électronique | édition personnelle | éditique | micro-composition | micro-édition | publication assistée par ordinateur | PAO [Abbr.]

DTP [Abbr.]


édition électronique

elektronisch publiceren [ elektronische uitgeverij ]


édition en libre accès [ archive en libre accès | publication en libre accès | revue en libre accès ]

vrij toegankelijke publicatie [ publicatie met open toegang ]


enseignant-chercheur en droit | enseignant-chercheur en droit/enseignante-chercheuse en droit | enseignante-chercheuse en droit

docente rechten hoger onderwijs | lector rechten | docent rechtsgeleerdheid hoger onderwijs | lector rechtsgeleerdheid


droit des sociétés | droit commercial | droit des affaires

bedrijfsrecht | ondernemingsrecht | vennootschapsrecht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(1) Oscar Vandemeulebroecke, « Le droit pénal et la procédure pénale confrontés à internet » in Internet sous le regard du droit, Éditions du jeune barreau de Bruxelles, 1997, p. 151 et suivantes.

(1) Oscar Vandemeulebroecke, « Le droit pénal et la procédure pénale confrontés à internet », in « internet sous le regard du droit », Éditions du jeune barreau de Bruxelles, 1997, blz. 151 en volgende.


» les mutations de cet agir éthique et les raisons pour lesquelles « il nous revient désormais d'être gardiens de la nature et des générations futures dont les intérêts sont indissociablement confondus, dès lors qu'ils sont fragilisés au point même que leur maintien n'est pas assuré » (F. Ost, « La nature hors la loi, l'écologie à l'épreuve du droit », Éditions de la découverte, Paris, 1995).

», gaat de auteur nader in op de grondige verschuivingen die zich in dat ethisch handelen voordoen en op de redenen waarom « wij voortaan de behoeder moeten zijn van de natuur en van de komende generaties waarvan de belangen onbetwistbaar samenvallen, vooral nu ze zo in de verdrukking zijn gekomen dat ze beide in hun voortbestaan zelf worden bedreigd» (vertaling) (F. Ost, La nature hors la loi, l'écologie à l'épreuve du droit, Editions de la découverte, Parijs, 1995).


» les mutations de cet agir éthique et les raisons pour lesquelles « il nous revient désormais d'être gardiens de la nature et des générations futures dont les intérêts sont indissociablement confondus, dès lors qu'ils sont fragilisés au point même que leur maintien n'est pas assuré » (F. Ost, « La nature hors la loi, l'écologie à l'épreuve du droit », éditions de la découverte, Paris, 1995).

», gaat de auteur nader in op de grondige verschuivingen die zich in dat ethisch handelen voordoen en op de redenen waarom « wij voortaan de behoeder moeten zijn van de natuur en van de komende generaties waarvan de belangen onbetwistbaar samenvallen, vooral nu ze zo in de verdrukking zijn gekomen dat ze beide in hun voortbestaan zelf worden bedreigd» (vertaling) (F. Ost, La nature hors la loi, l'écologie à l'épreuve du droit, Editions de la découverte, Parijs, 1995).


» les mutations de cet agir éthique et les raisons pour lesquelles « il nous revient désormais d'être gardiens de la nature et des générations futures dont les intérêts sont indissociablement confondus, dès lors qu'ils sont fragilisés au point même que leur maintien n'est pas assuré » (F. Ost, « La nature hors la loi, l'écologie à l'épreuve du droit », Éditions de la découverte, Paris, 1995).

», gaat de auteur nader in op de grondige verschuivingen die zich in dat ethisch handelen voordoen en op de redenen waarom « wij voortaan de behoeder moeten zijn van de natuur en van de komende generaties waarvan de belangen onbetwistbaar samenvallen, vooral nu ze zo in de verdrukking zijn gekomen dat ze beide in hun voortbestaan zelf worden bedreigd» (vertaling) (F. Ost, La nature hors la loi, l'écologie à l'épreuve du droit, Editions de la découverte, Parijs, 1995).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Considérant qu'en application de l'article XI. 318/3 du Code de droit économique, les éditeurs ont un droit propre à une rémunération en raison de la reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs éditions sur papier, et qu'une méthode praticable de calcul de cette rémunération, dont l'efficacité s'est confirmée au cours des années, consiste à fixer un tarif par page de reproduction d'une édition sur papier;

Overwegende dat bij toepassing van artikel XI. 318/3 van het Wetboek van economisch recht, uitgevers een eigen recht op vergoeding hebben voor de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier en dat een toepasbare methode voor het berekenen van deze vergoeding, die haar doeltreffendheid doorheen de jaren al bewezen heeft, bestaat in het vastleggen van een tarief per gereproduceerde pagina van een uitgave op papier;


5° l'établissement de prêt public : les établissements accessibles au public qui ont pour activité le prêt d'éditions ou la mise à disposition d'exemplaires d'éditions à des fins de consultation sur place et qui sont reconnus ou organisés à cette fin par les pouvoirs publics, à l'exception de ceux au sein desquels les éditions ne peuvent être reproduites que dans les conditions visées à l'article XI. 191/1, 3°, du Code de droit économique;

5° instelling voor openbare uitlening : de voor het publiek toegankelijke instellingen voor de uitlening van uitgaven of voor de terbeschikkingstelling van exemplaren van uitgaven met het oog op de raadpleging ervan ter plaatse, die daartoe door de overheid zijn erkend of opgericht, met uitzondering van de instellingen waar de uitgaven enkel mogen worden gereproduceerd binnen de voorwaarden bedoeld in artikel XI. 191/1, 3° van het Wetboek van economisch recht;


Art. 16. § 1. Tous les six ans, la société de gestion des droits fait réaliser une étude par un organisme indépendant, sur la reproduction d'éditions dans les conditions visées à l'article XI. 318/1 du Code de droit économique.

Art. 16. § 1. Om de zes jaar laat de beheersvennootschap een studie verrichten door een onafhankelijke organisatie, betreffende het reproduceren van uitgaven onder de voorwaarden bedoeld in artikel XI. 318/1 van het Wetboek van economisch recht.


Sans porter atteinte au droit à rémunération de l'auteur visé à l'article XI. 239, les éditeurs ont un droit à rémunération pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs éditions sur papier, dans le cas d'une reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles ou d'art plastique ou graphique, ou d'une reproduction de courts fragments d'autres éditions, au moyen de toute technique photographique ou de toute autre méthode produisant un résultat similaire, lorsque cette reproduction est effectué soit par une personn ...[+++]

Zonder afbreuk te doen aan het recht op vergoeding bepaald in artikel XI. 239, hebben de uitgevers een recht op vergoeding voor de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier, in geval van een gedeeltelijke of integrale reproductie van artikelen, van beeldende of grafische kunst, of van korte fragmenten uit andere uitgaven, met behulp van ongeacht welke fotografische techniek of enige andere werkwijze die een soortgelijk resultaat oplevert, wanneer die reproductie wordt gemaakt door een rechtspersoon voor intern gebruik dan wel door een natuurlijk persoon voor intern gebruik in het kader van zijn profe ...[+++]


J'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que, tel que prévu au règlement de sélection, la matière d'examen était celle de l'édition 2001 du syllabus « Éléments de droit constitutionnel et de droit administratif » et que toute réponse fondée sur cette dernière édition était validée même si des changements constitutionnels, législatifs ou réglementaires entraient en vigueur avant la date de l'épreuve.

Ik vestig de aandacht van het geachte lid op het feit dat, zoals voorzien bij het selectiereglement, de examenstof deze was van de editie 2001 van de syllabus « Elementen van grondwettelijk en administratief recht » en dat elk antwoord gebaseerd op deze laatste editie werd gevalideerd zelfs indien grondwettelijke, wettelijke of reglementaire wijzigingen in werking waren getreden voor de datum van de proef.


Il peut y avoir des droits attachés aux différentes éditions d'une oeuvre qui elle-même n'est plus protégée par les droits d'auteur, par exemple des droits liés aux préfaces, aux couvertures et à la typographie.

Er kunnen rechten zijn verbonden aan de verschillende uitgaven van een werk dat op zichzelf niet meer onder het auteursrecht valt, bijvoorbeeld rechten op inleidingen, kaften en typografische elementen.


w