Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "décembre 2011 j'avais " (Frans → Nederlands) :

En décembre 2014, j'avais déposé une proposition de loi à ce sujet, laquelle réinsérait dans la loi la définition déjà existante de "course sans transport" et prévoyait une indemnité forfaitaire par course effectuée sans transport.

Ik heb in december 2014 een wetsvoorstel hieromtrent ingediend. Dit wetsvoorstel voert de reeds eerder bestaande definitie in van een "rit zonder vervoer" opnieuw in de wet in en voorziet in een vaste vergoeding per gepresteerde rit zonder vervoer.


Le 2 décembre 2014, j'avais interrogé Pieter De Crem, alors secrétaire d'Etat au Commerce extérieur, à propos des problèmes relatifs aux labels "sans huile de palme" qui étaient apparus sur plusieurs produits vendus dans nos supermarchés, et de leur incidence sur la mission économique organisée en Malaisie en novembre 2014.

Op 2 december 2014 stelde ik een vraag aan de staatssecretaris voor Buitenlandse Handel Pieter De Crem in verband met de problemen rond de anti-palmolielabels die verschijnen op verschillende producten in onze supermarkten en de weerslag hiervan op de economische missie van november 2014 in Maleisië.


Dans ma question écrite 5-4256 du 23 décembre 2011, j'avais déjà demandé à la ministre des chiffres spécifiques sur les unités de soins palliatifs dans les hôpitaux.

Ik vroeg de minister eerder al in mijn schriftelijke vraag 5-4256 van 23 december 2011 om specifieke cijfers over de palliatieve zorgeenheden in ziekenhuizen.


En décembre 2007, j'avais attiré l'attention de la ministre sur l'existence d'arriérés de cotisations du Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois, géré principalement par les trois syndicats monopolistes, auprès de l'Office national de sécurité sociale (ONSS), ces arriérés se montant à présent à près de 4 millions d'euros.

In december 2007 wees ik de minister op achterstallige bijdragen aan de Rijkdsienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) van het in de titel vermelde Fonds voor bestaanszekerheid, vooral beheerd door de drie monopolievakbonden, van intussen bijna 4 miljoen euro.


En 2011 déjà, j'avais introduit, avec tous les autres partis démocratiques, tant de la majorité que de l'opposition, un proposition de loi en vue d' instaurer les mêmes circonstances aggravantes pour la vente et le trafic d'hormones que pour le trafic de stupéfiants (cf. proposition de loi complétant l'article 2 de la loi du 24 février 1921 sur les drogues en vue d'introduire des circonstances aggravantes dans le cadre du trafic de substances hormonales à usage humain, document Sénat n° 6-1274 - 2011/2012).

Reeds in 2011 diende ik samen met alle andere democratische partijen van zowel meerderheid als oppositie een wetsvoorstel in om dezelfde verzwarende omstandigheden in te voeren voor de handel in hormonen en hormonencriminaliteit als degene die nu reeds bestaan voor de handel in drugs (cf. wetsvoorstel tot aanvulling van artikel 2 van de drugswet van 24 februari 1921 met het oog op de invoering van verzwarende omstandigheden in het kader van de handel van hormonale substanties voor menselijk gebruik, stuk Senaat nr. 6-1274/1 - 2011/2012).


Dans la foulée de la publication de cette étude, j'avais interrogé votre prédécesseur (question écrite n° 24 du 15 décembre 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 59, p. 258).

Naar aanleiding van de publicatie van die studie heb ik uw voorganger hierover een vraag gesteld (schriftelijke vraag nr. 24 van 15 december 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer 2011-2012, nr. 59, blz. 258).


Début 2011, je vous avais posé une question concernant la formation de chiens renifleurs d'explosifs et leur utilisation par la police aéronautique (question orale n° 2431, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 15 février 2011, CRIV 53 COM 131, p. 26).

Begin 2011 vroeg ik u naar de opleiding en inzetbaarheid van explosievenhonden in de luchtvaart (mondelinge vraag nr. 2431, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, Commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 15 februari 2011, CRIV 53 COM 131, blz. 26).


- Au cours de la séance plénière du 1 décembre dernier, j'avais posé une question orale à la ministre de l'Intérieur de l'époque, Mme Turtelboom, pour exprimer mon inquiétude concernant le commerce illicite d'armes en Belgique.

- De aanleiding van mijn vraag is mijn ondervraging van de toenmalige minister van Binnenlandse Zaken, Annemie Turtelboom, in de plenaire vergadering van 1 december 2011 over mijn bezorgdheid met betrekking tot de illegale wapenhandel in België.


- En décembre dernier, j'avais interrogé le ministre de l'Emploi de l'époque à la suite d'un article paru dans Trends à propos d'une éventuelle fraude au Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois.

- In december vorig jaar stelde ik de toenmalige minister van Werk een vraag naar aanleiding van een artikel in Trends waaruit bleek dat wellicht fraude wordt gepleegd bij het Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel.


- Le 2 décembre 2004, j'avais interrogé le ministre lors d'une demande d'explications concernant la problématique du sida.

- Op 2 december 2004 stelde ik de minister een vraag om uitleg over de AIDS-problematiek.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décembre 2011 j'avais ->

Date index: 2022-06-25
w