Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Correcteur d'épreuves
Correctrice
Correctrice d'épreuves
Délai
Délai d'attente
Délai d'épreuve
Délai de démarrage
Délai de mise en marche
Délai de mise en route
Délai de préavis
Délai de réponse de l'opératrice
Délai de suite
Délai de transmission de la demande
Prendre des décisions critiques en termes de délais
Scopiste
épreuve d'effort anormale

Traduction de «délai d'épreuve » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




délai de démarrage | délai de mise en marche | délai de mise en route | délai de suite

doorlooptijd


délai d'attente | délai de réponse de l'opératrice | délai de transmission de la demande | délai d'établissement d'une communication internationale

schakeltijd


correctrice | correctrice d'épreuves | correcteur d'épreuves/correctrice d'épreuves | correcteur/correctrice

proefdruklezer | proeflezer | corrector | revisor


correcteur d'épreuves | correctrice d'épreuves | scopiste

correctrice van gerechtelijke notulen | proeflezer van gerechtelijke notulen | corrector van gerechtelijke notulen | revisor van gerechtelijke notulen


épreuve d'effort anormale

inspanningstolerantietest, abnormaal


prendre des décisions critiques en termes de délais

tijdkritische besluiten nemen | tijdskritische besluiten nemen




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le candidat qui souhaite prolonger la validité de son certificat d'aptitude fédéral pour les épreuves d'aptitude physique peut s'inscrire aux épreuves au plus tôt six mois avant la fin du délai de deux ans.

Ten vroegste zes maanden voor het verstrijken van voormelde termijn van twee jaar, kan de kandidaat die de geldigheid van zijn federaal geschiktheidsattest wenst te verlengen voor het gedeelte van de lichamelijke geschiktheidsproeven, zich inschrijven voor de proeven.


En cas d'échec, le candidat est autorisé à se représenter à cette épreuve dans un délai de trois mois au plus tôt et de douze mois au plus tard après la première épreuve.

In geval van afwijzing mag de kandidaat, op zijn vroegst drie maanden en ten hoogste twaalf maanden na het eerste examen, dit examen opnieuw afleggen.


Les autorités académiques fixent l'horaire des épreuves en préservant des délais suffisants entre les épreuves successives au cours d'une même période d'évaluation ».

De academische autoriteiten stellen de uurrooster vast van de proeven door voldoende termijnen tussen de opeenvolgende proeven tijdens eenzelfde periode van evaluatie te behouden ».


Les candidats qui ont échoué aux épreuves d'aptitude visées à l'article 35 ne peuvent se réinscrire aux épreuves d'aptitude pour le même cadre qu'à l'issue d'un délai d'attente de six mois à dater de la notification de l'échec».

De kandidaten die niet geslaagd zijn voor de geschiktheidsproeven bedoeld in artikel 35, kunnen zich pas opnieuw inschrijven voor de geschiktheidsproeven voor hetzelfde kader na een wachttermijn van zes maanden vanaf de kennisgeving van het niet slagen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De manière générale, ce délai de réponse court est d'application pour toute décision qui peut immédiatement être prise, ce qui est le cas pour la plupart des épreuves de sélection (épreuve d'aptitude cognitive, parcours fonctionnel, épreuves de personnalité et les décisions de la commission de délibération).

Deze korte antwoordtermijn is over het algemeen van toepassing bij beslissingen die onmiddellijk genomen kunnen worden, wat geldt voor de meeste selectieproeven (cognitieve vaardigheidsproef, functioneel parcours, persoonlijkheidsproeven en de beslissingen van de deliberatiecommissie).


L'ancienne réglementation contenait une anomalie : en cas d'une condamnation par exemple à 30 ans de réclusion et dans l'hypothèse où le condamné retrouvait sa liberté après 15 ans, son délai d'épreuve était de 15 ans; pour la condamnation à perpétuité, qui est une peine plus lourde, le maximum prévu pour le délai d'épreuve était de 10 ans.

Onder de oude regelgeving bestond een anomalie : in geval van een veroordeling tot bijvoorbeeld 30 jaar opsluiting en in de veronderstelling dat de veroordeelde na 15 jaar vrijging, was zijn proeftijd 15 jaar; voor de zwaardere veroordeling tot levenslang bedroeg de maximum proeftijd evenwel 10 jaar.


Le gouvernement souscrit à la remarque du Collège des procureurs généraux qui considère comme trop court un délai d'épreuve de deux ans, à l'issue duquel une expertise doit toujours avoir lieu pour pouvoir se prononcer sur la prolongation du délai d'épreuve.

De regering onderschrijft de opmerking van het college van procureurs-generaal dat een proeftermijn van twee jaar, na dewelke steeds een expertise dient te gebeuren om uitspraak te kunnen doen over de verlenging van de proeftermijn, te kort is.


4) Quels ont été les délais qui se sont écoulés entre l'inscription et la formation, entre la formation et l'épreuve et entre l'épreuve et la communication du résultat de celle-ci pour toutes les formations certifiées visées dans ma première question ?

4) Wat zijn de termijnen tussen inschrijving en opleiding, tussen opleiding en test en tussen test en resultaat van de test voor al de gecertificeerde opleidingen, waarvan sprake in mijn eerste vraag?


En cas de libération à l'essai, le délai à fixer par le tribunal de l'application des peines ne peut être inférieur au délai d'épreuve auquel la personne, qui subirait exclusivement une peine privative de liberté, serait soumise conformément à l'article 71 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine».

In geval van invrijheidsstelling op proef mag de door de strafuitvoeringsrechtbank te bepalen termijn niet korter zijn dan de proeftermijn waaraan de persoon, indien hij uitsluitend een vrijheidsstraf zou ondergaan, zou zijn onderworpen overeenkomstig artikel 71 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten».


En cas de libération à l'essai, le délai à fixer par le tribunal de l'application des peines ne peut être inférieur au délai d'épreuve auquel serait soumise la personne conformément à l'article 71 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine si elle subissait uniquement une peine privative de liberté».

In geval van invrijheidsstelling op proef mag de door de strafuitvoeringsrechtbank te bepalen termijn niet korter zijn dan de proeftermijn waaraan de persoon, indien hij uitsluitend een vrijheidsstraf zou ondergaan, zou zijn onderworpen overeenkomstig artikel 71 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

délai d'épreuve ->

Date index: 2024-05-16
w