Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle rappelle qu'aujourd " (Frans → Nederlands) :

Elle rappelle qu'aujourd'hui, elle n'a pas voulu traiter la politique de l'immigration en tant que telle, mais examiner ce que cache le discours « immigration car besoin de main-d'oeuvre ».

Ze herinnert eraan dat ze vandaag het immigratiebeleid als dusdanig niet heeft willen behandelen, maar dat ze wou onderzoeken wat er schuilgaat achter het discours « immigratie wegens nood aan arbeidskrachten ».


Elle rappelle qu'aujourd'hui, elle n'a pas voulu traiter la politique de l'immigration en tant que telle, mais examiner ce que cache le discours « immigration car besoin de main-d'oeuvre ».

Ze herinnert eraan dat ze vandaag het immigratiebeleid als dusdanig niet heeft willen behandelen, maar dat ze wou onderzoeken wat er schuilgaat achter het discours « immigratie wegens nood aan arbeidskrachten ».


Pour l’Espagne, qui est actuellement soumise à la procédure concernant les déficits excessifs (PDE), le rappel d’aujourd’hui prend la forme d’une recommandation autonome de la Commission (RAC).

Omdat Spanje momenteel aan de buitensporigtekortprocedure onderworpen is, neemt de herinnering van vandaag voor dat land de vorm aan van een autonome Commissieaanbeveling.


Ainsi a-t-elle rappelé que « Lorsque le législateur permet que des données qui concernent la vie privée fassent l'objet de mesures secrètes, la loi elle-même — par opposition avec la pratique administrative dont elle s'accompagne — doit définir l'étendue du pouvoir d'appréciation de l'autorité compétente avec assez de netteté — compte tenu du but poursuivi — pour fournir à l'individu une protection adéquate contre l'arbitraire.

Het Hof heeft gewezen op het volgende : « Wanneer de wetgever het mogelijk maakt dat gegevens in verband met de persoonlijke levenssfeer het voorwerp uitmaken van geheime maatregelen, die aan de controle van de betrokken personen alsook van het publiek ontsnappen, dan moet de wet zelf, in tegenstelling tot de administratieve praktijk waarmee zij gepaard gaat, de omvang van de aan de bevoegde overheid toegekende beoordelingsbevoegdheid vrij duidelijk definiëren — rekening houdend met het nagestreefde doel — om het individu op gepaste wijze tegen willekeur te beschermen.


- Bien que d'autres l'aient dit avant moi, il ne me semble pas inutile de rappeler ce qui est en jeu dans l'adoption telle qu'elle est conçue aujourd'hui dans l'arsenal juridique, tant au niveau national qu'au niveau international.

- Hoewel de vorige sprekers het reeds hebben gedaan, lijkt het me niet overbodig om nog even in herinnering te brengen wat er op het spel staat op het vlak van de nationale en internationale adoptiewetgeving.


Elle rappelle à toutes les parties au conflit burundais qu'elle condamne tout recours à la violence et qu'elle ne reconnaîtra pas un gouvernement ayant accédé au pouvoir par la voie des armes.

Zij brengt alle partijen bij het conflict in Boeroendi in herinnering dat zij ieder gebruik van geweld veroordeelt en een Regering die gewapender hand de macht heeft gegrepen, niet zal erkennen.


Selon la pratique internationale la plus répandue, elle rappelle qu'elle ne reconnaît pas les gouvernernements et encore moins les personnalités politiques individuelles, mais les Etats.

De Unie memoreert dat zij geen regeringen en zeker geen politieke figuren erkent, maar wel staten, overeenkomstig de meest gebruikelijke internationale praktijk.


Elle rappelle aux autorités bélarussiennes qu'elle leur avait adressé précédemment des demandes similaires concernant des représentants de l'opposition comme M. Statkevitch et M. Chtchoukine arrêtés en raison de leur participation à la marche de la liberté qui s'était déroulée le 1er octobre 1999.

De EU herinnert de Wit-Russische autoriteiten aan soortgelijke verzoeken die zij eerder heeft uitgesproken ten aanzien van vertegenwoordigers van de oppositie zoals de heren Statkevich en Shchukin, in verband met hun betrokkenheid bij de eerste vrijheidsbetoging in oktober 1999.


La part de marché qu'ils détiennent ensemble a rarement été aussi basse qu'aujourd'hui (elle s'élève aujourd'hui à 6 %, contre 11 % en 1987 par exemple), mais la situation devrait évoluer.

Hun gecombineerde marktaandeel is thans op een van zijn laagste niveaus ooit (6 % nu tegenover bij voorbeeld 11 % in 1987) en het is niet waarschijnlijk dat die toestand zal blijven duren.


Globalement, elle rappelle l'état et les perspectives du modèle énergétique mondial et des effets du changement climatique, elle expose les scénarios catastrophiques envisageables d'ici 2030, elle analyse les apports de la science et des techniques en vue de faciliter l'indispensable transition énergétique et, enfin, elle propose des solutions politiques assez originales et parfois radicales pour répondre à cette crise énergétique majeure qui s'annonce.

De studie beschrijft de toestand en de perspectieven van het energiemodel op wereldvlak en wijst op de gevolgen van de klimatologische verandering; ze werkt catastrofescenario's uit voor de periode tot 2030, analyseert de bijdragen van wetenschap en techniek om de onontbeerlijke energietransitie te vergemakkelijken en stelt ten slotte vrij originele en soms radicale politieke oplossingen voor om de komende energiecrisis het hoofd te bieden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle rappelle qu'aujourd ->

Date index: 2023-08-23
w