Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «encore toujours d'actualité » (Français → Néerlandais) :

Il y a lieu de supprimer le point E parce que l'énumération est particulièrement détaillée et que les auteurs de l'amendement ne sont pas certains qu'elle soit encore toujours d'actualité.

Punt E moet geschrapt worden omdat de opsomming bijzonder gedetailleerd is en, voor wat de auteurs van het amendement betreft, het niet zeker is of het nog steeds actueel is.


Si la motivation du prononcé de la Cour peut quelque peu surprendre, compte tenu du fait que la problématique en rapport avec les tensions salariales entre les ex-BSR et les ex-péjistes retient fréquemment l'attention des médias et de l'actualité déjà depuis de nombreuses années et la retient d'ailleurs encore toujours (voir le slogan " à travail égal, salaire égal " ), il y a lieu, dans un Etat de droit démocratique, de se conformer à la jurisprudence de ce Haut Collège et de remédier à la discrimination soulevé ...[+++]

Mag de motivering van dit dictum door het Hof enigszins verbazen, gegeven het feit dat de problematiek inzake de loonspanningen tussen ex-BOBers en ex-GPPers reeds ettelijke jaren frekwent de media en actualiteit hebben gehaald en trouwens nog altijd halen (zie de slogan " gelijk werk, gelijk loon " ), doch betaamt het in een democratische rechtsstaat zich ook hier te conformeren aan 's Lands Hoogste College en de aangestipte rechtsschending ongedaan te maken.


Bien que l'arrêt de la Cour constitutionnelle concerne la réglementation antérieure à l'entrée en vigueur de la loi du 17 mars 2013, cet arrêt est toujours d'actualité, en ce sens que de très nombreuses administrations relèvent encore de l'ancienne réglementation pendant la période transitoire.

Hoewel het arrest van het Grondwettelijk Hof betrekking heeft op de regelgeving van voor de wet van 17 maart 2013, is dit arrest toch nog actueel, daar momenteel nog heel wat bewindvoeringen in de overgangsperiode nog onder de oude regelgeving vallen en voorts omdat de nieuwe wettelijke regeling bij het indienen van het verzoekschrift tot machtiging voor een schenking onder levenden of bij uiterste wilsbeschikking ook nog een medisch getuigschrift vereist.


Le texte actuel octroie un trop grand pouvoir d'appréciation à l'Office des étrangers, redonnant toute leur actualité aux questions posées par le Conseil d'État lors de l'examen de ce qui n'était encore qu'un projet de loi : « quels seront les critères qui permettront de considérer que l'éloignement effectif de l'étranger est toujours possible : exigera-t-on de la part des autorités étrangères une promesse formelle de délivrance, d ...[+++]

De thans geldende bepaling verleent een te ruime beoordelingsbevoegdheid aan de dienst Vreemdelingenzaken zodat de vragen van de Raad van State bij het onderzoek van wat toen nog een wetsontwerp was, opnieuw volledig actueel worden : op basis van welke criteria kan men ervan uitgaan dat de werkelijke verwijdering van de vreemdeling altijd mogelijk is : eist men van de buitenlandse overheid een formele belofte dat de nodige documenten binnen een al dan niet gestelde termijn afgegeven worden ?


Au vu des cas relevés par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, la discrimination liée à l'orientation sexuelle et plus encore la question de l'homophobie dans notre pays reste malheureusement toujours d'une totale actualité.

Als we kijken naar de gevallen die gemeld worden door het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding zijn discriminatie op basis van de seksuele geaardheid en homofobie in ons land jammer genoeg nog altijd zeer actueel.


Si la motivation du prononcé de la Cour peut quelque peu surprendre, compte tenu du fait que la problématique en rapport avec les tensions salariales entre les ex-BSR et les ex-péjistes retient fréquemment l'attention des médias et de l'actualité déjà depuis de nombreuses années et la retient d'ailleurs encore toujours (voir le slogan ' à travail égal, salaire égal '), il y a lieu, dans un Etat de droit démocratique, de se conformer à la jurisprudence de ce Haut Collège et de remédier à la discrimination soulevée.

Mag de motivering van dit dictum door het Hof enigszins verbazen, gegeven het feit dat de problematiek inzake de loonspanningen tussen ex-BOBers en ex-GPPers reeds ettelijke jaren frekwent de media en actualiteit hebben gehaald en trouwens nog altijd halen (zie de slogan ' gelijk werk, gelijk loon '), doch betaamt het in een democratische rechtsstaat zich ook hier te conformeren aan 's Lands Hoogste College en de aangestipte rechtsschending ongedaan te maken.


Preuves éventuelles attestant que le danger est encore toujours d'actualité .

Eventuele bewijzen dat het gevaar bij terugleiding nog steeds actueel is .


Les raisons de cette demande, qui est toujours d'actualité, sont les questions non résolues concernant les décrets émis par l'ancien président tchécoslovaque Beneš, et notamment la loi sur l'impunité en matière criminelle (loi n° 115 du 8 mai 1946), qui n'a pas encore été abrogée.

Aanleiding voor dit nog steeds actuele verzoek zijn openstaande vragen over decreten van de vroegere Tsjechoslowaakse president Benes, in het bijzonder het tot op heden niet opgeheven (amnestiedecreet nr. 115 van 8 mei 1946).


J'ai déjà posé des questions à plusieurs reprises sur ce sujet mais l'actualité montre qu'elles sont encore toujours pertinentes.

Ik heb hierover al meermaals vragen gesteld, maar de actualiteit toont aan dat ze nog altijd pertinent zijn.


La lutte contre la pauvreté demeure malheureusement encore et toujours d'actualité et encore plus en cette période de crise.

Armoedebestrijding blijft jammer genoeg actueel en dat geldt des te meer in deze crisistijden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encore toujours d'actualité ->

Date index: 2023-04-29
w