Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Acte

Vertaling van "entre l'article 11bis " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
En ce qui concerne le Liechtenstein, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens du protocole entre l'Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, poin ...[+++]

Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 va ...[+++]


En ce qui concerne le Liechtenstein, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens du protocole entre l'Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, poin ...[+++]

Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 va ...[+++]


En ce qui concerne la Suisse, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE lue en liaison avec l'article 3 de la décision 2008/146/CE du Conseil**.

Wat Zwitserland betreft, vormt deze (dit) [RECHTSINSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/146/EG van de Raad[**]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 3. Dans l'article 11bis du même Code, les mots « , en cas de recours au vote papier, » sont insérés entre le mot « organise » et les mots « une formation ».

Art. 3. In artikel 11bis van hetzelfde Wetboek worden de woorden « , wanneer er op papier gestemd wordt, » ingevoegd tussen het woord « organiseert » en de woorden « een opleiding ».


Art. 7. A l'article 11bis du même décret, les mots « ou avec les sociétés STIB, TEC ou De Lijn, une convention relative à la délivrance d'abonnements de bus, de métro, et/ou de tram » sont insérés entre les mots « membres du personnel » et les mots « , les règles du présent chapitre ».

Art. 7. In artikel 11bis van hetzelfde decreet worden de woorden "of met de maatschappijen MIVB, TEC of De Lijn een overeenkomst gesloten heeft met betrekking tot het uitreiken van abonnementen van bus, metro en/of tram" ingevoegd tussen de woorden "personeelsleden" en de woorden ", zijn de regels van dit hoofdstuk van toepassing".


Art. 4. Dans le chapitre IV du même arrêté, entre les articles 11 et 12, il est inséré une section 6bis, comportant les articles 11bis et 11ter, rédigée comme suit :

Art. 4. In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt, tussen de artikelen 11 en 12, een afdeling 6bis ingevoegd die de artikelen 11bis en 11ter bevat, luidende :


Art. 29. Dans l'article 11bis, § 2, de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, inséré par la loi du 8 avril 2003, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 et 2, qui devient l'alinéa 3 :

Art. 29. In artikel 11bis, § 2, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, ingevoegd bij de wet van 8 april 2003, wordt tussen het eerste en het tweede lid, dat het derde lid wordt, een lid ingevoegd, luidende :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 3. Dans l'article 11bis, du même arrêté, inséré par l'article 1 de l'arrêté royal du 4 avril 2014 modifiant l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de programmation et modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de programmation, sont apportées les modifications suivantes : 1° Le paragraphe 1 est remplacé comme suit : « § 1 Un c ...[+++]

Art. 3. In artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 april 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° Paragraaf 1 ...[+++]


Un membre observe que l'adoption de l'article 11bis tel quel, sans retenir le sous-amendement nº 20, ni le sous-amendement nº 23, introduit une contradiction entre l'article 11bis et l'article 123 de la Constitution.

Een lid wijst erop dat indien artikel 11bis als dusdanig wordt aangenomen, zonder subamendement nr. 20 noch subamendement nr. 23 in aanmerking te nemen, een contradictie onstaat tussen artikel 11bis en artikel 123 van de Grondwet.


Il existe, en effet, à l'heure actuelle, une contradiction marquée entre l'article 11bis, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et l'article 2 de la convention collective de travail nº 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à temps partiel.

Immers, op dit ogenblik bestaat een grote tegenstrijdigheid tussen artikel 11bis, tweede lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten enerzijds en artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid anderzijds.


Le président ne voit aucune contradiction entre l'article 123, d'une part, et, d'autre part, l'article 11bis nouveau qui se bornerait à énoncer un principe général de mixité des gouvernements.

De voorzitter ziet geen tegenstrijdigheid tussen artikel 123 en het nieuwe artikel 11bis, dat er enkel op gericht is een algemeen beginsel van paritaire samenstelling binnen de regeringen vast te leggen.


Art. 4. Dans l'article 14 de la même loi, entre les §§ 11 et 12, est inséré un nouveau § 11bis, rédigé comme suit :

Art. 4. In artikel 14 van dezelfde wet wordt tussen de §§ 11 en 12 een nieuwe § 11bis ingevoegd, luidende :


II. - Définitions Art. 2. Pour l'application de la présente convention collective de travail on entend par : - "contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini" : les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; - "travail intérimaire" : le travail effectué par un travailleur intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs et toutes les conventions collectives de travail en ...[+++]

II. - Begripsomschrijving Art. 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : - "contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk" : de arbeidsovereenkomsten zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; - "uitzendarbeid" : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van werkkrachten aan gebruikers en alle collectieve arbeidsovereenko ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : entre l'article 11bis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre l'article 11bis ->

Date index: 2022-09-10
w