Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faut lire l'intitulé " (Frans → Nederlands) :

- à la page 114236, il faut lire l'intitulé du Rapport au Roi comme "Arrêté royal fixant le facteur d'autonomie visé à l'article 5/2, § 1, alinéas 3 et 4, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions" au lieu de "Arrêté royal fixant le facteur d'autonomie visé à l'article 54/2, § 1, alinéas 3 et 4, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions" ;

- op bladzijde 114236 dient het opschrift van de Franse versie van het Verslag aan de Koning te worden gelezen als "Arrêté royal fixant le facteur d'autonomie visé à l'article 5/2, § 1, alinéas 3 et 4, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions" in plaats van "Arrêté royal fixant le facteur d'autonomie visé à l'article 54/2, § 1, alinéas 3 et 4, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions" ;


Dans le texte néerlandais, il faut lire l'intitulé :

In de Nederlandse tekst moet men de titel lezen :


- Errata Au Moniteur belge du 7 juillet 2016, n° 183, acte n° 2016/03232, pages 42305 et 42306 : -à la page 42305, à l'intitulé, il faut lire "Code de la taxe sur la valeur ajoutée" au lieu de "code de la taxe sur la valeur ajoutée"; - à la même page, dans le texte néerlandais de l'article 1, § 3, du Code de la T.V.A., il faut lire "Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie" au lieu de "Verdrag betreffende de werking van de van de Europese Unie"; - à la page 42306, à l'article 44, § 2, 12°, du Code de la T.V.A., il faut lire "aux 1° à 4°, 6°, 7°, 9° et 11° " au l ...[+++]

- Errata In het Belgisch Staatsblad van 7 juli 2016, nr. 183, akte nr. 2016/03232, bladzijden 42305 en 42306 : - op bladzijde 42305 dient in de Franse tekst van het opschrift te worden gelezen "Code de la taxe sur la valeur ajoutée" in plaats van "code de la taxe sur la valeur ajoutée"; - op dezelfde bladzijde dient in artikel 1, § 3, van het Btw-Wetboek te worden gelezen "Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie" in plaats van "Verdrag betreffende de werking van de van de Europese Unie"; - op bladzijde 42306 dient in de Franse tekst van artikel 44, § 2, 12°, van het Btw-Wetboek te worden gelezen "aux 1° à 4°, 6°, 7°, 9° et ...[+++]


- Errata Au Moniteur belge du 23 mai 2016, à la page 32823, il faut lire sous l'intitulé et au-dessus du Chapitre 1 : "PHILIPPE, Roi des Belges, A tous présents et à venir, Salut.

- Errata In het Belgisch Staatsblad van 23 mei 2016, op blz. 32823, moet tussen het opschrift en Hoofdstuk 1 gelezen worden: "FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.


- Erratum Dans le Moniteur belge du 28 décembre 2015, deuxième édition, acte n° 2015/03486, page 79588, il faut lire sous l'article 10 et au-dessus de l'intitulé de la sous-section 1 , l'intitulé de la section 2, rédigé comme suit : "Section 2 - Zones franches".

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 28 december 2015, tweede editie, akte nr. 2015/03486, op blz. 79588, moet onder artikel 10 en boven het opschrift van onderafdeling 1, het opschrift van afdeling 2 gelezen worden, luidende : "Afdeling 2 - Ontwrichte zones".


- Erratum Au Moniteur belge du 21 septembre 2015, page 59174, acte n° 2015/21045, il faut lire l'intitulé comme : SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE, au lieu de : CONSEIL SUPERIEUR DE LA JUSTICE.

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 21 september 2015, bl. 59174, akte nr. 2015/21045, moet de hoofding gelezen worden als : PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID, in plaats van : HOGE RAAD VOOR DE JUSTITIE.


- Erratum Au Moniteur belge du 11 septembre 2015, page 57357, acte n° 2015/03318, texte français, il faut lire l'intitulé comme ci-dessus.

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 11 september 2015, bl. 57357, akte nr. 2015/03318, moet in de Franse tekst de hoofding gelezen worden zoals hierboven.


- Erratum Moniteur belge Au Moniteur belge du 31 août 2015, 1 édition, les pages de 55452 jusque 55481, il faut lire l'intitulé comme suit : " MONITEUR BELGE - 31.08.2015 - BELGISCH STAATSBLAD" , au lieu de : " MONITEUR BELGE - 28.08.2015 - BELGISCH STAATSBLAD" .

- Erratum Belgisch Staatsblad In het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2015, eerste editie, blz. 55452 tot en met blz. 55481, moet de hoofding gelezen worden als volgt : " MONITEUR BELGE - 31.08.2015 - BELGISCH STAATSBLAD" , in plaats van : " MONITEUR BELGE - 28.08.2015 - BELGISCH STAATSBLAD" .


- Erratum Moniteur belge Au Moniteur belge du 27 avril 2015, les pages de 23556 jusque 23567, il faut lire l'intitulé comme suit : " MONITEUR BELGE - 27.04.2015 - BELGISCH STAATSBLAD" , in plaats van : " MONITEUR BELGE - 23.04.2015 - BELGISCH STAATSBLAD" .

- Erratum Belgisch Staatsblad In het Belgisch Staatsblad van 27 april 2015, blz. 23556 tot en met blz. 23567, moet de hoofding gelezen worden als volgt : " MONITEUR BELGE - 27.04.2015 - BELGISCH STAATSBLAD" , in plaats van : " MONITEUR BELGE - 23.04.2015 - BELGISCH STAATSBLAD" .


Dans le dernier rapport annuel du médiateur de la SNCB intitulé " Rapport annuel 2005 : le médiateur auprès du groupe SNCB" , on peut lire, aux pages 74 à 76, que pour résoudre de manière structurelle le problème de capacité auquel la SNCB est confrontée, il faut attendre la livraison de matérial roulant supplémentaire à double étage.

In het jaarverslag 2005 van de NMBS met als titel " De ombudsman bij de NMBS" lezen wij op de bladzijden 74-76 dat het voor een structurele oplossing voor het capaciteitsprobleem wachten blijft op de levering van bijkomende dubbeldeksmaterieel.




Anderen hebben gezocht naar : faut     faut lire     faut lire l'intitulé     l'intitulé     lire sous l'intitulé     au-dessus de l'intitulé     peut lire     sncb intitulé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut lire l'intitulé ->

Date index: 2023-05-23
w