Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Article par article
Articles d'économie domestique
Articles de ménage
Articles ménagers
Confectionneur d’articles en toile
Confectionneuse d’articles en toile
Discussion article par article
Fabricant d'articles textiles façonnés
Fabricante d'articles textiles façonnés
Fabricante d’articles textiles confectionnés
Genèse
Gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur
Gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur
Responsable magasin articles sportifs et d'extérieur
Rhode-Saint-Genèse

Vertaling van "genèse de l'article " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
confectionneur d’articles en toile | monteur d’articles en toile/monteuse d’articles en toile | assembleur d’articles en toile/assembleuse d’articles en toile | confectionneuse d’articles en toile

medewerker productie canvasartikelen | zeilmaakster | assemblagemedewerker producten in doek | medewerker productie zeildoeken


fabricant d'articles textiles façonnés | fabricante d'articles textiles façonnés | fabricant d’articles textiles confectionnés/fabricante d’articles textiles confectionnés | fabricante d’articles textiles confectionnés

kussenmaakster | woondecoratrice | maker van geconfectioneerde artikelen van textiel | woondecorateur


gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur | responsable magasin articles sportifs et d'extérieur | gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur | gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur/gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur

directeur sportwinkel | floormanager verkoop sport en outdoor | afdelingsmanager verkoop sport en outdoor | bedrijfsleider verkoop sport- en kampeerartikelen


Déclaration (n° 4) relative aux articles 24 (ex-article J.14) et 38 (ex-article K.10) du traité sur l'Union européenne

Verklaring (nr. 4) ad de artikelen 24 (ex artikel J.14) en 38 (ex artikel K.10) van het Verdrag betreffende de Europese Unie


articles de ménage | articles d'économie domestique | articles ménagers

huishoudelijke artikelen




coffre de rangement d’outils/d’articles d'assistance

aangepaste opbergkast voor gereedschap en werkstukken






discussion article par article

bespreking van de artikelen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La genèse des articles 246, § 2, et 504bis, § 2, en cause, du Code pénal, tels qu'ils ont été respectivement modifiés et insérés par la loi du 10 février 1999 relative à la répression de la corruption, fait aussi apparaître que l'octroi d'un avantage a toujours été visé.

Ook uit de ontstaansgeschiedenis van de in het geding zijnde artikelen 246, § 2, en 504bis, § 2, van het Strafwetboek, zoals gewijzigd, respectievelijk ingevoegd bij de wet van 10 februari 1999, blijkt dat het toekennen van een voordeel steeds werd beoogd.


Art. 6. Dans l'article 7bis, § 1, alinéa 1, de la même loi, inséré par la loi du 9 août 1963 et remplacé par la loi du 19 juillet 2012, les mots "Devant les justices de paix de Kraainem, Rhode-Saint-Genèse" sont remplacés pas les mots "Devant les justices de paix de Rhode-Saint-Genèse".

Art. 6. In artikel 7bis, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 9 augustus 1963 en vervangen bij de wet van 19 juli 2012, worden de woorden "Voor de vredegerechten van Kraainem, Sint-Genesius-Rode" vervangen door de woorden "Voor de vredegerechten van Sint-Genesius-Rode".


69. En effet, d'une part, cette extension particulière de la notion de ' dépôt ' vise exclusivement, d'après ses termes mêmes, des parts de building societies britanniques ou irlandaises, et non pas les parts de sociétés coopératives belges agréées actives dans le secteur financier. Aucun élément, dans le libellé ou dans la genèse de 1'article 1, point 1, deuxième alinéa, de la directive 94/19, n'indique que cette disposition a vocation à englober des instruments autres que ceux qui y sont expressément mentionnés.

punt 1, tweede alinea, van richtlijn 94/19 wijst erop dat deze bepaling ook zou moeten worden toegepast op andere dan de daarin uitdrukkelijk vermelde instrumenten.


Le ministre peut-il expliquer la genèse des articles 19 et 20 du projet ?

Kan de minister verklaren hoe de artikelen 19 en 20 van het ontwerp tot stand zijn gekomen ?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le ministre peut-il expliquer la genèse des articles 19 et 20 du projet ?

Kan de minister verklaren hoe de artikelen 19 en 20 van het ontwerp tot stand zijn gekomen ?


Il ressort de la genèse de la disposition en cause que les conditions visées à l'article 2.6.1, § 3, alinéa 1, du Code flamand de l'aménagement du territoire servent à établir si la parcelle en question est objectivement un terrain constructible.

Uit de wordingsgeschiedenis van de in het geding zijnde bepaling blijkt dat de voorwaarden vermeld in artikel 2.6.1, § 3, eerste lid, van de VCRO erop gericht zijn vast te stellen dat het perceel in kwestie objectieve bouwgrond is.


Vu le Code judiciaire, l'article 72, alinéa 1, modifié par les lois du 1 décembre 2013 et du 19 octobre 2015 ; Vu les circonstances de force majeure attestées par le rapport de l'inspection du travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale constatant des infractions à la réglementation relative à la protection du travail ; Vu les avis des présidents des tribunaux de première instance et des procureurs du Roi de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ; Sur la proposition du Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1. Le siège de Kraainem de la justice de paix du canton de Kraainem - ...[+++]

Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 72, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 1 december 2013 en 19 oktober 2015; Gelet op de overmacht zoals aangetoond door het verslag van de arbeidsinspecteur van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg dat inbreuken vaststelt op de regelgeving inzake arbeidsbescherming; Gelet op de adviezen van de voorzitters van de rechtbanken van eerste aanleg en van de procureurs des Konings van het gerechtelijk arrondissement Brussel; Op de voordracht van de Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. De zetel Kraainem van het vredegerecht va ...[+++]


Dans l'article 7bis , § 1, de la loi du 15 juin 1935, insérée par la loi du 9 août 1963 et modifiée par la loi du 11 juin 1994, les mots « à Kraainem, Rhode-Saint-Genèse et Wolvertem » sont remplacés par les mots « à Kraainem, Rhode-Saint-Genèse et Meise ».

In artikel 7bis , § 1 van de wet van 15 juni 1935, ingevoegd bij wet van 9 augustus 1963 en gewijzigd bij wet van 11 juli 1994, worden de woorden « te Kraainem, Sint-Genesius-Rode en Wolvertem » vervangen door de woorden « van Kraainem-Sint-Genesius-Rode en Meise ».


La présente proposition de révision de l'article 67 de la Constitution a connu une genèse remarquable.

Dit voorstel tot herziening van artikel 67 van de Grondwet kent een opmerkelijke ontstaansgeschiedenis.


L'intervenant rappelle la genèse de la notion de « loyauté fédérale », telle qu'elle a été inscrite dans l'article 143 (actuel) de la Constitution, dont le § 1 dispose ce qui suit:

Spreker brengt de ontstaansgeschiedenis van het begrip « federale loyauteit » in herinnering, dat in het (huidige) artikel 143 van de Grondwet werd ingeschreven. Paragraaf 1 van dat artikel bepaalt :


w