Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «importante puisqu'elle porte » (Français → Néerlandais) :

Question n° 6-953 du 29 avril 2016 : (Question posée en néerlandais) Justification du caractère transversal de la question écrite: il s'agit d'une matière relevant tant du pouvoir fédéral que des entités fédérées puisqu'elle porte sur certains aspects des soins de santé préventifs et de la sécurité sociale.

Vraag nr. 6-953 d.d. 29 april 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Motivering van het transversale karakter van de schriftelijke vraag : dit is zowel een federale als deelstatelijke aangelegenheid aangezien het gaat over aspecten in de preventieve gezondheidszorg en in de sociale zekerheid.


Cette dernière délégation ne paraît pas compatible avec l'article 170, § 1 , de la Constitution puisqu'elle porte sur les éléments essentiels d'un impôt.

Die laatste machtiging lijkt niet verenigbaar met artikel 170, § 1, van de Grondwet, vermits zij betrekking heeft op de essentiële elementen van een belasting.


La position du Conseil sur cette question menace de décrédibiliser de manière plus générale la suprématie de la procédure législative ordinaire puisqu'elle porte atteinte au principe selon lequel toute dérogation à cette forme de prise de décision doit être considérée comme exceptionnelle et ne devrait être possible que dans les cas explicitement prévus par le traité.

Meer in het algemeen dreigt de houding van de Raad in deze kwestie het primaat van de gewone wetgevingsprocedure te ondermijnen. De wijze waarop de Raad zich opstelt is namelijk strijdig met het beginsel dat elke afwijking van deze vorm van besluitvorming een uitzondering moet zijn die alleen mogelijk is wanneer het Verdrag daar uitdrukkelijk in voorziet.


L’une des raisons principales pour laquelle un partenaire commercial tel que le Canada préfère adopter cette approche est qu’elle permet une transparence et une sécurité juridique bien plus importantes, puisqu’elle indique très clairement quels services sont exclus de l’ouverture du marché, y compris là où des monopoles et des exclusivités pourraient exister dans le secteur public.

Een belangrijke reden waarom een handelspartner als Canada de voorkeur geeft aan een negatieve lijst is dat daarmee een veel grotere transparantie en rechtszekerheid wordt geboden, omdat het met zo'n lijst glashelder is welke diensten geen toegang tot de markt krijgen en ook waar er in de publieke sector sprake is van monopolies en exclusieve rechten.


Il est aussi question d'un scénario de maintien partiel de l'activité, les commandes "internes" continuant à être traitées à Jemelle Quelle que soit l'option retenue, elle reviendrait à réduire encore un peu plus la présence et le service de l'entreprise publique en Wallonie (la fermeture du centre de paquet de Charleroi étant annoncée pour l'année prochaine) et singulièrement dans le sud de celle-ci puisque le centre de tri de Libramont a également fermé ses portes.

Er is ook sprake van een scenario waarbij een deel van de activiteit behouden zou blijven en men de 'interne' bestellingen in Jemelle zou blijven afhandelen. Voor welke optie men ook kiest, het zou erop neerkomen dat het overheidsbedrijf nog minder aanwezig zou zijn en nog minder diensten zou verlenen in Wallonië (aangezien de sluiting van het pakjescentrum in Charleroi voor volgend jaar werd aangekondigd) en meer bepaald in het zuiden, vermits het sorteercentrum van Libramont ook al werd gesloten.


3. a) Comment expliquer, dans cette situation, la décision unilatérale du gouvernement de se retirer de la mission ONU (FINUL) où la Défense belge apportait une contribution essentielle et cela alors que le Liban constitue une position géostratégique importante? b) Comment cette décision a-t-elle été accueillie par l'ONU alors que notre pays se porte candidat à différents mandats onusiens?

3. a) Hoe kan in die situatie de eenzijdige beslissing van de regering worden verklaard om zich uit de VN-missie UNIFIL terug te trekken, in het kader waarvan door de Belgische Defensie nochtans een wezenlijk bijdrage werd geleverd en terwijl Libanon van groot geostrategisch belang is? b) Hoe werd op die beslissing bij de VN gereageerd, gelet op het feit dat ons land zich kandidaat stelt voor verscheidene VN-mandaten?


La question que pose M. Rouček va, d’une certaine manière, au-delà des compétences de l’Union européenne, puisqu’elle porte sur des accords conclus entre deux pays européens et les États-Unis d’Amériques, et sur deux pays en particulier, la République tchèque et la Pologne, qui concluent des accords bilatéraux avec les États-Unis.

De vraag die de heer Rouček stelt, beperkt zich in zekere zin niet tot de Europese Unie, aangezien er sprake is van overeenkomsten tussen twee afzonderlijke Europese landen en de Verenigde Staten van Amerika. Deze twee afzonderlijke landen, Tsjechië en Polen sluiten bilaterale overeenkomsten af met de Verenigde Staten.


La question que pose M. Rouček va, d’une certaine manière, au-delà des compétences de l’Union européenne, puisqu’elle porte sur des accords conclus entre deux pays européens et les États-Unis d’Amériques, et sur deux pays en particulier, la République tchèque et la Pologne, qui concluent des accords bilatéraux avec les États-Unis.

De vraag die de heer Rouček stelt, beperkt zich in zekere zin niet tot de Europese Unie, aangezien er sprake is van overeenkomsten tussen twee afzonderlijke Europese landen en de Verenigde Staten van Amerika. Deze twee afzonderlijke landen, Tsjechië en Polen sluiten bilaterale overeenkomsten af met de Verenigde Staten.


Monsieur le Président, la lutte contre la pauvreté figure parmi les priorités établies par ce document. Je souhaiterais signaler, comme l’a déjà indiqué ce Parlement, que la pauvreté est à considérer comme une violation des droits de l’homme, puisqu’elle porte atteinte à la dignité humaine et prive les personnes concernées d’autres droits fondamentaux.

Mijnheer de Voorzitter, in dit document heeft de strijd tegen de armoede overigens een vooraanstaande plaats gekregen. Ik wil eraan herinneren dat, zoals dit Parlement al heeft gezegd, armoede beschouwd moet worden als een schending van de mensenrechten, aangezien het een aanslag is op de waardigheid van de mens en verhindert dat andere fundamentele mensenrechten worden uitgeoefend.


La malnutrition aiguë est de plus en plus importante, puisqu’elle affectait 8 % des enfants âgés de moins de 5 ans dans le monde au cours de la période 1995-2003 et qu’elle est passée à 11 % au cours de la période 2000-2006[5].

Het percentage kinderen onder de vijf jaar dat lijdt aan acute ondervoeding is gestegen van 8% in de periode 1995-2003 tot 11% in 2000-2006[5].


w