Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décision d'improbation
Improbable
Improbation

Traduction de «improbable qu'ils aient » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




décision d'improbation

besluit houdende niet-goedkeuring


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les praticiens de l'art infirmier qui restent en incapacité totale de travail peuvent continuer à bénéficier des avantages sociaux pour chaque année au cours de laquelle ils sont en incapacité de travail, à condition qu'ils n'aient pas refusé la convention dans l'année où l'incapacité de travail s'est déclarée, ou en cas d'absence de convention dans l'année où l'incapacité s'est déclarée, qu'ils n'aient pas refusé la convention en vigueur dans leur région au cours de la dernière année;

De verpleegkundigen die volledig arbeidsongeschikt blijven, kunnen verder genieten van de sociale voordelen voor elk jaar waarin zij arbeidsongeschikt blijven op voorwaarde dat zij de overeenkomst niet geweigerd hebben in het jaar waarin de arbeidsongeschiktheid ontstaan is of, bij ontstentenis van een overeenkomst in het jaar van het ontstaan van de arbeidsongeschiktheid, in het laatste jaar waarin een overeenkomst in hun gewest in werking was getreden.


REGION DE BRUXELLES-CAPITALE - 23 MARS 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant improbation du règlement communal d'urbanisme de la commune d'Anderlecht

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST - 23 MAART 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende verwerping van de gemeentelijke stedenbouwkundige verordening van de gemeente Anderlecht


Le législateur a cependant estimé que cette immunité ne pouvait être levée qu'après que les fonctionnaires chargés de la surveillance aient mis l'employeur en demeure par écrit et lui aient signalé à cette occasion le danger auquel il expose ses travailleurs, et pour autant que ces fonctionnaires aient communiqué les infractions qui ont été constatées et qu'ils aient prescrit les mesures à prendre.

De wetgever heeft evenwel geoordeeld dat die immuniteit slechts kon worden opgeheven nadat de toezichthoudende ambtenaren de werkgever schriftelijk in gebreke hebben gesteld en hem daarbij hebben gewezen op het gevaar waaraan hij zijn werknemers blootstelt, en voor zover die ambtenaren in de ingebrekestelling hebben meegedeeld welke overtredingen werden vastgesteld en welke maatregelen moeten worden genomen.


En parallèle, nous devons garder à l'esprit que de nombreux étudiants peuvent être plus âgés lorsqu'ils terminent leurs études supérieures et qu'il n'est pas improbable qu'ils aient déjà des membres de leur famille à leur charge.

Hierbij moeten we bedenken dat veel studenten al wat ouder kunnen zijn tegen de tijd dat zij hun hogere opleiding voltooien, en het is niet onwaarschijnlijk dat zij eveneens gezinsleden hebben die van hen afhankelijk zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Am. 264] Les mesures peuvent uniquement être suspendues si les conditions du marché ont temporairement changé, de façon telle qu'il est improbable que le préjudice reprenne à la suite de la suspension, et sous réserve que l'industrie de l'Union ait eu la possibilité de formuler ses commentaires et que ceux-ci aient été pris en compte.

[Am. 264] Maatregelen mogen uitsluitend worden geschorst als de marktverhoudingen tijdelijk zodanig zijn gewijzigd dat het onwaarschijnlijk is dat door de schorsing opnieuw schade ontstaat, en mits de bedrijfstak van de Unie in de gelegenheid is gesteld opmerkingen te maken en met die opmerkingen rekening is gehouden.


Dans le scénario hautement improbable – il n’y a pas de probabilité zéro, malheureusement, mais c’est un scénario très improbable – où un État membre manquerait à ses obligations, nous devons veiller à ce que l’Union européenne soit prête à honorer en temps et en heure ses obligations légales vis-à-vis des bailleurs.

In het hoogst onwaarschijnlijke scenario – helaas geen kans van nul, maar wel een heel onwaarschijnlijk scenario – waarin een lidstaat zijn betalingsverplichtingen niet kan nakomen, moeten we ervoor zorgen dat de Europese Unie op tijd voorbereid is om haar wettelijke verplichtingen ten aanzien van kredietverstrekkers te vervullen.


2. Les missions diplomatiques et les postes consulaires des États membres et de la Fédération de Russie délivrent des visas à entrées multiples d'une durée de validité pouvant aller jusqu'à un an aux catégories suivantes de citoyens, sous réserve que, durant l'année précédant la demande, ces personnes aient obtenu au moins un visa, qu'elles l'aient utilisé dans le respect de la législation régissant l'entrée et le séjour sur le territoire de l'État hôte et qu'elles aient des raisons de solliciter un visa à entrées multiples:

2. De diplomatieke en consulaire beroepsposten van de lidstaten en de Russische Federatie verstrekken meervoudige visa met een geldigheidsduur van maximaal een jaar aan de volgende categorieën burgers, mits deze in het voorafgaande jaar ten minste één visum hebben verkregen waarvan zij gebruik hebben gemaakt overeenkomstig de wetgeving inzake inreis en verblijf in de bezochte staat en er redenen zijn om een meervoudig visum aan te vragen:


Monsieur le Commissaire, vous déclarez qu’il est «improbable» que les données SWIFT aient été utilisées dans le système automatisé de ciblage, qui constitue le mécanisme de profilage censé attribuer à chaque individu un degré de risque, sur la base d’hypothèses, et sans doute de stéréotypes, issus de son comportement et de ses caractéristiques.

Commissaris, u zegt dat het ‘onwaarschijnlijk’ is dat SWIFT-gegevens zijn gebruikt in het Automated Targeting System, dat een systeem is waarin profielen worden aangemaakt en een risicofactor aan iedere persoon wordt toegewezen op basis van een aantal aannames - en zonder twijfel stereotypen - die worden afgeleid van hun gedrag en kenmerken.


Il est capital que les dispositions relatives aux déchets inertes aient été étendues, que les procédures de licence aient été détaillées, que le nombre de références aux normes communautaires, notamment aux normes adoptées dans la directive-cadre sur l’eau, ait été accru, que les exigences de stabilité à long terme des installations de gestion des déchets aient été renforcées, que des valeurs limites plus strictes aient été fixées pour les composés du cyanure et qu’un inventaire des sites fermés et abandonnés ait maintenant été exigé.

In het bijzonder werden de bepalingen inzake inert afval uitgebreid en de vergunningsprocedures in concretere vorm gegoten. Ook zijn er meer verwijzingen opgenomen naar communautaire normen, met name naar de in de waterkaderrichtlijn vastgestelde normen. Ook werden de vereisten inzake langdurige stabiliteit van de afvalinstallaties aangescherpt en werden strengere grenswaarden vastgesteld voor cyanideverbindingen. Verder is het nu noodzakelijk een inventaris op te maken van alle gesloten en verlaten locaties.


De plus, au terme de cette période de quatre ans, il se peut que des élections aient eu lieu, que la position du gouvernement ait changé, que les objectifs antérieurs aient perdu en importance ou, dans les cas extrêmes, aient été abandonnés.

Verder kan het zijn dat aan het eind van de periode van vier jaar verkiezingen hebben plaatsgevonden, het standpunt van de regering is gewijzigd, de voordien nagestreefde doelstellingen minder ambitieus zijn geworden of in extreme gevallen zijn geschrapt.




D'autres ont cherché : décision d'improbation     improbable     improbation     improbable qu'ils aient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

improbable qu'ils aient ->

Date index: 2021-02-17
w