Les modifications apportées par ces deux institutions à la proposition de la Commission sont insignifiantes, puisqu'elles ne font que reporter à 2009 (au lieu de 2007 dans la proposition de la Commission) l'introduction de l'obligation de mesurer les émissions de CO2 et la consommation de carburant.
De wijzigingen die door de twee instellingen in het voorstel van de Commissie zijn aangebracht, hebben aanzienlijke gevolgen doordat zij de invoering van de verplichte metingen van CO2-uitstoot en brandstofverbruik verschuiven naar een latere datum, namelijk tot in 2009 in plaats van 2007 zoals in het voorstel van de Commissie.