Cette enquête a mis en avant un lien certain entre la prostitution et la présence des hôtels dans le quartier, des atteintes à la commodité de passage avec notamment une multiplication par 6 du trafic dans la rue, de nombreux automobilistes ralentissant ou s'arrêtant pour regarder ou pour parler avec les prostituées, des stationnements en double file (636 infractions au Code de la route ont été relevées pendant la période d'observation), des atteintes, la nuit, à la tranquillité publique, par des conversations à haute voix et à distance entre les prostituées ou les hommes en relation avec ces dern
ières, des bruits d'avertisseurs sonores, ...[+++]de la musiq
ue produite par les installations sonores des véhicules, dont les vitres étaient abaissées, des atteintes à la sécurité ou à la salubrité publique (rixe en rue, découverte de préservatifs dans les boîtes aux lettres, ...).
Het onderzoek heeft een reëel verband aangetoond tussen de prostitutie en de aanwezigheid van die ho
tels in de wijk. De doorgang van de straat was moeilijker geworden, onder andere door het tot zesmaal drukkere verkeer, doordat tal van bestuurders vertraagden om naar de prostituees te gluren of ermee te praten en door het dubbelparkeren (tijdens de observatieperiode werden 636 overtredingen van het verkeersreglement opgetekend)'. s Nachts werd de openbare rust verstoord door luidruchtige en ver hoorbare gesprekken tussen de prostituees of mannen die er contact mee hielden, door claxonnades en door muziek die uit de open ramen van de auto
...[+++]'s schalde.