En conséquence, il doit suffire aux effets considérés que la décision soit telle au regard du droit de l'État de la résidence habituelle, c'est-à-dire, en principe, qu'elle présente les caractéristiques minima pour pouvoir déclencher une procédure en vue de son homologation ou de sa reconnaissance (28); interprétation large qui se trouve d'ailleurs confirmée par la teneur de l'article 14 de la Convention.
Dientengevolge, om het beschreven gevolg te sorteren, volstaat het dat de beslissing als dusdanig wordt beschouwd door de Staat van de gewone verblijfplaats, dit wil zeggen dat zij in principe de minimale kenmerken vertoont om een procedure op gang te kunnen brengen met het oog op de homologatie of erkenning ervan (28) een ruime interpretatie, die trouwens bevestigd wordt door de bewoordingen van artikel 14 van de Conventie.