Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai écrit avec ma collègue marie-arlette " (Frans → Nederlands) :

3) J’ai demandé à ma collègue luxembourgeoise, la ministre de la Famille et de l’Intégration, Mme Marie-Josée Jacobs, d’accorder également aux étudiants habitant en Belgique, ce soutien financier pour les études des jeunes de plus de 18 ans qui a remplacé les prestations familiales.

3) Ik vroeg mijn Luxemburgse collega, mevrouw Marie-Josée Jacobs, minister van Gezin en Integratie, om de studenten die in België wonen deze studietoelage voor jongeren van meer dan 18 jaar ter vervanging van de kinderbijslag ook toe te kennen.


En réponse à votre question, j’ai l’honneur de vous faire savoir que son contenu relève de la compétence exclusive de ma collègue, Mme Marie ARENA, ministre de l’Intégration Sociale, des Pensions et des Grandes Villes.

In antwoord op uw vraag, heb ik de eer u mee te delen dat de inhoud ervan onder de uitsluitende bevoegdheid valt van mijn collega, Mevr Marie ARENA, minister van Maatschappelijk Integratie, Pensioenen en Grote Steden.


J'ai écrit, avec ma collègue Marie-Arlette Carlotti, une lettre au Président Barroso le 6 mai – je n'ai pas encore eu d'accusé de réception, j'espère avoir un jour une réponse – en lui demandant, en lui proposant de prendre toute mesure qui viserait à interdire, je lis le texte: en lui demandant, en lui proposant de prendre toute mesure qui viserait à interdire, je lis le texte: « l'offre, la diffusion, la promotion au sein de l'Union européenne d'instruments financiers, en ce compris des assurances-placement et notamment des produits d'assurances, liés à des fonds d'investis ...[+++]

Samen met medeafgevaardigde Carlotti heb ik voorzitter Barroso op 6 mei een brief geschreven – waarvoor ik overigens nog geen ontvangstbevestiging heb ontvangen, maar waarop ik desalniettemin hoop ooit een reactie te mogen ontvangen – waarin de Commissie wordt verzocht alle noodzakelijke maatregelen te nemen voor een verbod op het aanbieden, verspreiden of promoten van financiële instrumenten binnen de Europese Unie (met inbegrip van beleggingsverzekeringen en met name verzekeringsproducten in verband met beleggingsfondsen) wanneer de opbrengsten daarvan het directe resultaat zijn van speculatie op een prijsstijging van voedselgrondstoff ...[+++]


Et puis, je ne peux m'empêcher, vous m'en excuserez, de rappeler et de confirmer ce qu'a dit d'ailleurs ma collègue, Marie-Arlette Carlotti, sur la vigilance qui sera la nôtre pour que le 10e FED ne devienne pas le levier ou le remède aux accords de partenariat économique.

Excuseer, maar ik wil nogmaals onderstrepen wat door mijn collega, mevrouw Carlotti, is gezegd over de oplettendheid die is vereist, zodat het tiende EOF niet wordt gebruikt als hefboom of als hulpmiddel voor economische partnerschapsovereenkomsten.


− (FR) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, cher collègue Marie-Arlette Carlotti, je voudrais tout d'abord saluer l'excellent travail réalisé à l'occasion de la rédaction de ce rapport, qui a été fait avec beaucoup de talent.

− (FR) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, mevrouw Carlotti, ik zou u allereerst willen gelukwensen met het uitstekende werk dat is verricht met het opstellen van dit verslag, dat op deskundige wijze is gedaan.


– (FR) J’ai voté le rapport d’initiative de ma collègue Française Marie-Arlette Carlotti sur la programmation du 10Fonds européen de développement (FED) et, ainsi que l’indique le rapport, je regrette que ce fonds ne soit pas budgétisé au sein du budget de l’Union, permettant, ainsi, un contrôle démocratique.

– (FR) Ik heb gestemd voor het initiatiefverslag van mevrouw Carlotti over de uitvoering van de programmering van het tiende Europees Ontwikkelingsfonds en zoals het verslag al aangeeft, betreur ik het ten zeerste dat het fonds niet is opgenomen in de begroting van de Unie, omdat dan democratische controle mogelijk zou zijn.


Avec ma collègue, Marie-Arlette Carlotti, nous les avons accueillis et entendus avec la plus grande attention, car certaines de ces personnes ont subi dans leur corps, dans leur famille, des sévices et des agressions infligés sous la dictature de Eyadéma.

Mijn collega Marie-Arlette Carlotti en ik hebben deze mensen ontvangen en vol aandacht naar hen geluisterd, want sommigen van hen, of sommige van hun familieleden, hebben de misdragingen en agressie van de dictatuur-Eyadéma aan den lijve ondervonden.


- J'ai beaucoup de sympathie tant pour ma collègue Marie Nagy que pour l'amendement que nous examinons.

- Ik heb veel sympathie voor mevrouw Nagy en ook voor het amendement dat we onderzoeken.


En marge de cette campagne, j'ai récemment communiqué mon point de vue par écrit à ma collègue Sabine Laruelle, ministre de l'Agriculture.

In de marge van die campagne heb ik onlangs mijn standpunt schriftelijk medegedeeld aan mijn collega Sabine Laruelle, minister van Landbouw.


Avec ma collègue, Mme Zrihen, j'ai pu m'entretenir longuement avec deux de ces victimes qui nous ont dit, plusieurs fois, que leur difficulté majeure était précisément cet abandon par leur mari, parfois leurs enfants et par l'ensemble de leur communauté.

Mevrouw Zrihen en ik hebben lang gesproken met twee slachtoffers die er herhaaldelijk op wezen dat de grootste moeilijkheid was dat ze door hun man, en soms door hun kinderen en hun gehele gemeenschap, in de steek waren gelaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai écrit avec ma collègue marie-arlette ->

Date index: 2021-05-31
w