Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'aurai dès lors souhaité vous interroger » (Français → Néerlandais) :

J'aurais dès lors souhaité obtenir une réponse aux questions suivantes. 1) Dans quelle mesure existe-t-il une norme de qualité pour les caméras qui sont installées pour surveiller nos infrastructures de transport et de mobilité?

Ik had dan ook graag een antwoord gekregen op de volgende vragen : 1) In hoeverre bestaat er een kwaliteitsnorm wat betreft camera's die geplaatst worden ter bewaking van onze vervoers- en mobiliteitsinfrastructuur ?


J'aurai dès lors souhaité vous interroger sur le positionnement de votre département.

Ik wil u dan ook ondervragen over het standpunt van uw departement.


J'aurais dès lors souhaité poser les questions suivantes au ministre. 1) Combien de cas de viol ont-ils été déclarés à la police en 2014?

Graag had ik de minister dan ook volgende vragen voorgelegd: 1) Hoeveel gevallen van verkrachting werden er in 2014 aangegeven bij de politie?


J'aurais dès lors souhaité poser les questions suivantes :

Ik had dan ook volgende vragen:


J'aurais dès lors souhaité poser les questions suivantes au secrétaire d'État.

Graag had ik daaromtrent volgende vragen voorgelegd:


J'aurais dès lors souhaité poser les questions suivantes à ce sujet.

Graag had ik hieromtrent dan ook volgende vragen voorgelegd:


J'aurais dès lors souhaité poser les questions suivantes.

Volgende vragen had ik dan ook graag gesteld:


J'aurais dès lors souhaité poser les questions suivantes à ce sujet à la ministre.

Graag had ik hieromtrent dan ook volgende vragen voorgelegd:


Question n° 6-873 du 9 mars 2016 : (Question posée en français) Je souhaite vous interroger sur une problématique indéniablement transversale, puisqu'elle concerne des décisions prises par la Défense (relevant bien entendu des compétences fédérales) mais qui touchent directement des agriculteurs et la gestion de leurs terres (une compétence régionale).

Vraag nr. 6-873 d.d. 9 maart 2016 : (Vraag gesteld in het Frans) Ik wil u graag een vraag stellen over een transversale problematiek : het betreft beslissingen die genomen zijn door het federale departement van Defensie, maar die een rechtstreekse weerslag hebben op landbouwers en het beheer van hun gronden, dat een Gewestelijk bevoegdheidsdomein is.


Dès lors, je souhaite vous interroger sur l'autorisation d'une nouvelle formule active : le sulfaxoflor.

Daarom wens ik u een vraag te stellen over de toelating van een nieuwe actieve formule: sulfaxoflor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aurai dès lors souhaité vous interroger ->

Date index: 2021-10-03
w