Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Document non publié
Garantir la cohérence d'articles publiés
Littérature grise
Littérature souterraine
Pouvoir être publié
Publié
Rendu publique
Tarif plein publié

Traduction de «j'avais publié » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


garantir la cohérence d'articles publiés

consistentie van gepubliceerde artikelen garanderen






littérature grise [ document non publié | littérature souterraine ]

grijze literatuur [ niet-gepubliceerd document | ondergrondse literatuur ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans un article paru dans « Het Laatste Nieuws » du 14 juin 2003, le gouverneur a admis implicitement qu'il savait déjà avant les élections que la situation était alarmante : « Si j'avais publié ces chiffres avant les élections, j'aurais fait le jeu du CD&V » (traduction).

» In een artikel in Het Laatste Nieuws van 14 juni 2003 geeft de gouverneur van zijn kant impliciet toe dat hij deze jobstijding reeds voor de verkiezingen kende : « Had ik het voor de verkiezingen gebracht, dan zou ik een waterdrager van de CD&V geweest zijn».


Dans un article paru dans « Het Laatste Nieuws » du 14 juin 2003, le gouverneur a admis implicitement qu'il savait déjà avant les élections que la situation était alarmante : « Si j'avais publié ces chiffres avant les élections, j'aurais fait le jeu du CD&V » (traduction).

» In een artikel in Het Laatste Nieuws van 14 juni 2003 geeft de gouverneur van zijn kant impliciet toe dat hij deze jobstijding reeds voor de verkiezingen kende : « Had ik het voor de verkiezingen gebracht, dan zou ik een waterdrager van de CD&V geweest zijn».


C'est pourquoi - j'avais tenu à le souligner à la tribune de notre Assemblée - j'ai considéré plus intéressant, parce que plus volontariste, l'entretien publié par La Libre Belgique (21 janvier 2012) dans lequel vous définissez l'approche qui sera la vôtre.

Het interview dat ik in La Libre Belgique van 21 januari 2012 las vond ik interessanter, want daarin stelt u zich voluntaristisch op en zet u uiteen welke benadering u in dit verband wenst te volgen.


C’est pourquoi je publie aujourd’hui, comme je l’avais promis à la commission LIBE en juillet à Bruxelles, une explication des cas pour certaines mesures, notamment celles qui portent sur la rétention des données en rapport avec les télécommunications.

Ik ben er zelf van overtuigd dat die voordelen er zijn. Dat is dan ook de reden dat ik vandaag de belofte nakom die ik tijdens de bijeenkomst van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken in juli heb gedaan en een toelichting publiceer op een aantal van deze maatregelen, met name met betrekking tot het bewaren van telecommunicatiegegevens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour ma question, je me suis basé sur le seul article de journal que j'avais trouvé cette semaine sur ce sujet, à savoir un article publié dans De Standaard et qui donnait l'impression que l'on procédait à une évaluation de la loi sur le divorce.

Ik heb mij voor mijn vraag gebaseerd op het enige krantenartikel over het onderwerp dat ik deze week heb gevonden, namelijk een artikel in De Standaard waarin de indruk werd gewekt dat een evaluatie werd gemaakt van de echtscheidingswet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais publié ->

Date index: 2021-10-05
w