Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère que tous feront preuve " (Frans → Nederlands) :

1. condamne la tentative de coup d'État au Burundi, les attentats à la grenade à l'encontre de la population civile et de la police ainsi que les actes de violence perpétrés par toutes les parties au conflit; exprime sa profonde sympathie et sa solidarité à l'égard de la population de la République du Burundi en ces temps de troubles; espère que l'ensemble des acteurs en présence au Burundi feront preuve de retenue e ...[+++]

1. veroordeelt de couppoging in Burundi, de granaataanvallen op burgers en politieagenten en iedere vorm van geweld, ongeacht door welke partij het wordt gepleegd; betuigt zijn sympathie en solidariteit met de bevolking van de Republiek Burundi in deze roerige tijden; verwacht dat alle partijen in Burundi nu terughoudendheid aan de dag leggen en wijst erop dat de zwakste bevolkingsgroepen, met name kinderen en vrouwen, het meest van het geweld te lijden hebben;


Les consommateurs et les professionnels de toute l’Europe auront l’assurance que tous les organes extrajudiciaires européens saisis d’un litige respecteront les mêmes critères et feront preuve de transparence, de compétence, d’impartialité, d’efficacité et d’équité.

Consumenten en handelaars in heel Europa krijgen de garantie dat alle Europese buitengerechtelijke instanties voor geschillenbeslechting aan dezelfde criteria beantwoorden: transparant, gekwalificeerd, onpartijdig, doeltreffend en billijk.


Il importe cependant tout autant d'améliorer le fonctionnement pratique du système, et la Commission espère que les États membres feront preuve de volonté politique, en consacrant les efforts nécessaires à la réalisation de cet objectif.

Het is echter van even groot belang dat ook het praktische functioneren wordt verbeterd, en de Commissie rekent op de politieke bereidheid van de lidstaten om dit doel met de nodige inspanningen te ondersteunen.


J’espère simplement que nos nouveaux collègues, à travers tous les parties du Parlement, feront preuve de davantage de bon sens, montreront qu’ils sont à l’écoute des gens au lieu de les régenter, enterreront la directive plutôt que d’interdire l’opt-out et repartiront de zéro.

Ik hoop maar dat onze nieuwe collega’s, van ongeacht welk pluimage, wat zinniger zullen denken en wat meer zullen laten zien dat zij naar de mensen luisteren in plaats van hen te willen dicteren, kortom dat zij de hele richtlijn zullen afschaffen in plaats van de opt-out uit te bannen, en een frisse start zullen maken.


Pour conclure, je voudrais dire à la Commission que j’espère qu’ils feront preuve de fermeté jusqu’à la fin, car nous devons éviter que des domaines tels que le commerce et le développement soient transférés vers l’instance intergouvernementale et le Conseil.

Ter afronding zou ik de Commissie willen zeggen dat ik hoop dat zij fier overeind blijft tot het eind, omdat we moeten voorkomen dat terreinen als handel en ontwikkeling overgaan naar de intergouvernementele kant en de kant van de Raad.


Pour conclure, je voudrais dire à la Commission que j’espère qu’ils feront preuve de fermeté jusqu’à la fin, car nous devons éviter que des domaines tels que le commerce et le développement soient transférés vers l’instance intergouvernementale et le Conseil.

Ter afronding zou ik de Commissie willen zeggen dat ik hoop dat zij fier overeind blijft tot het eind, omdat we moeten voorkomen dat terreinen als handel en ontwikkeling overgaan naar de intergouvernementele kant en de kant van de Raad.


Il est à espérer que le climat politique sera tel que les États membres et le secteur réagiront positivement et feront preuve d'imagination et d'engagement pour réduire les rejets.

Hopelijk is het politieke klimaat dan zodanig dat de lidstaten en de sector hierop welwillend zullen reageren en hun verbeelding en inzet zullen aanwenden om teruggooi te verminderen.


L'Union européenne estime encourageantes les perspectives présentées pour la mise en place de l'UA et elle espère que les dirigeants africains feront preuve de la détermination nécessaire pour rendre l'UA opérationnelle et prendront les mesures concrètes indispensables à cet effet.

De Europese Unie acht de voor de uitvoering van de AU gepresenteerde vooruitzichten bemoedigend en verwacht van de Afrikaanse leiders dat zij de vastberadenheid tonen en de concrete maatregelen nemen die nodig zijn om haar te laten functioneren.


Elle espère que ces deux mouvements feront preuve d'une détermination résolue à chercher des résultats concrets sur la voie d'une solution pacifique et durable du conflit.

Zij hoopt dat de beide bewegingen zich met de nodige vastberadenheid zullen inzetten om concrete resultaten te boeken, die een duurzame en vreedzame oplossing van het conflict dichterbij brengen.


L'Union européenne espère que tous les secteurs de la vie politique sauront démontrer leur maturité et feront preuve de dispositions constructives pour commencer à mettre en pratique, dans les meilleurs délais, le calendrier proposé par la Mission de haut niveau de l'O.E.A. pour le renforcement des institutions publiques et de la coexistence démocratique au Pérou.

De Europese Unie spreekt de hoop uit dat alle politieke stromingen blijk zullen geven van de nodige wijsheid en van hun constructieve instelling en zo spoedig mogelijk een begin zullen maken met de uitvoering van het door de OAS-Missie op hoog niveau voorgestelde tijdschema voor de versterking van de overheidsinstellingen en de democratische coëxistentie in Peru.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère que tous feront preuve ->

Date index: 2023-02-14
w