Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "janvier 1996 l'allemagne " (Frans → Nederlands) :

Au 1 janvier 1996, 38 États Parties avaient déposé une telle déclaration auprès du Secrétaire général des Nations Unies, dont tous les États Parties à la Convention, membres de l'Union européenne, sauf la République fédérale d'Allemagne.

Op 1 januari 1996 hadden 38 Verdragsluitende Staten bij de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties een dergelijke verklaring afgelegd, waaronder alle Verdragsluitende Partijen, Lid-Staten van de Europese Unie, met uitzondering van de Bondsrepubliek Duitsland.


Le présent Accord a pour objet de préciser le cadre juridique de la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et les organismes publics locaux des Parties contractantes, ceci à la lumière d'accords similaires conclus tantôt par la France, tantôt par la Belgique avec les pays voisins. Parmi ces accords, on peut citer par exemple, l'Accord fait à Rome le 26 novembre 1993 entre les gouvernements français et italien concernant la coopération transfrontalière; le Traité de Bayonne, signé le 10 mars 1995 par l'Espagne et la France relativement à la coopération transfrontalière entre collectivités territoriales et l'Accord de Karlsruhe sur la coopération transfrontalière entre collectivités territoriales et organismes pub ...[+++]

Dit Akkoord heeft ten doel het juridisch kader af te bakenen voor de grensoverschrijdende samenwerking tussen de territoriale gemeenschappen en de lokale openbare lichamen van de Overeenkomstsluitende Partijen in het licht van soortgelijke door Frankrijk dan wel door België met de buurlanden gesloten overeenkomsten, zoals bijvoorbeeld het te Rome op 26 november 1993 tussen de Franse en de Italiaanse regering gesloten Akkoord, het door Spanje en Frankrijk op 10 maart 1995 ondertekende Verdrag van Bayonne inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en het Akkoord van Karlsruhe inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen dat op 23 januari ...[+++]


Au 1 janvier 1996, l'Allemagne n'avait pas fait de déclaration reconnaissant la compétence du comité.

Op 1 januari 1996 had alleen Duitsland geen verklaring afgelegd dat het de bevoegdheid van het Comité erkent.


Le présent Accord a pour objet de préciser le cadre juridique de la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et les organismes publics locaux des Parties contractantes, ceci à la lumière d'accords similaires conclus tantôt par la France, tantôt par la Belgique avec les pays voisins. Parmi ces accords, on peut citer par exemple, l'Accord fait à Rome le 26 novembre 1993 entre les gouvernements français et italien concernant la coopération transfrontalière; le Traité de Bayonne, signé le 10 mars 1995 par l'Espagne et la France relativement à la coopération transfrontalière entre collectivités territoriales et l'Accord de Karlsruhe sur la coopération transfrontalière entre collectivités territoriales et organismes pub ...[+++]

Dit Akkoord heeft ten doel het juridisch kader af te bakenen voor de grensoverschrijdende samenwerking tussen de territoriale gemeenschappen en de lokale openbare lichamen van de Overeenkomstsluitende Partijen in het licht van soortgelijke door Frankrijk dan wel door België met de buurlanden gesloten overeenkomsten, zoals bijvoorbeeld het te Rome op 26 november 1993 tussen de Franse en de Italiaanse regering gesloten Akkoord, het door Spanje en Frankrijk op 10 maart 1995 ondertekende Verdrag van Bayonne inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en het Akkoord van Karlsruhe inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen dat op 23 januari ...[+++]


Dans un article de presse du journal Figaro du mois de janvier 2016, on pouvait lire que deux pays voisins de la Belgique, la France et l'Allemagne, allaient porter ensemble une demande de révision ciblée de la directive de 1996 sur les travailleurs détachés afin de durcir la législation actuelle.

In een editie van januari 2016 van de krant Le Figaro stond te lezen dat de Belgische buurlanden Frankrijk en Duitsland samen een verzoek tot herziening van de richtlijn van 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers zouden indienen, teneinde de huidige wetgeving te verstrengen.


Il ressort de l'article du Figaro du 21 janvier 2016 auquel vous faites référence que la France et l'Allemagne veulent revoir la directive européenne de 1996 sur le détachement des travailleurs.

Uit het bewuste artikel in Le Figaro van 21 januari 2016 waarnaar u verwijst, blijkt dat Frankrijk en Duitsland de Europese detacheringsrichtlijn uit 1996 willen herzien.


La Convention européenne sur l'exercice des droits des enfants (STE 160), du 25 janvier 1996 est entrée en vigueur le 1er juillet 2000 et a été ratifiée en 2002 par l'Allemagne; elle n'a toujours pas été signée par l'Autriche, le Royaume-Uni, la Belgique, Danemark et les Pays-Bas et n'a pas été ratifiée par les États signataires (Finlande, France, Irlande, Italie, Portugal, Espagne, Suède).

Het Europees Verdrag van 25 januari 1996 betreffende de uitoefening van de rechten van het kind (STE 160) is op 1 juli 2000 in werking getreden en werd in 2002 geratificeerd door Duitsland; het is nog steeds niet ondertekend door Oostenrijk, het Verenigd Koninkrijk, België, Denemarken en Nederland en is nog steeds niet geratificeerd door een aantal staten die het wel ondertekend hebben (Finland, Frankrijk, Ierland, Italië, Portugal, Spanje, Zweden).


La Convention européenne sur l'exercice des droits des enfants (STE 160) du 25 janvier 1996, a été ratifiée en 2002 par l'Allemagne; cependant la Belgique, le Danemark, les Pays-Bas, le Royaume-Uni n'ont ni signé ni ratifié la Convention, alors que les États signataires tels que l'Autriche, la Finlande, la France, l'Irlande, l'Italie, le Luxembourg, le Portugal, l'Espagne et la Suède n'ont pas encore entamé le processus de ratification.

Het Europees Verdrag van 25 januari 1996 inzake de uitoefening van de rechten van kinderen (STE nr. 160) werd in 2002 geratificeerd door Duitsland; daarentegen hebben België, Denemarken, Nederland en het Verenigd Koninkrijk de overeenkomst noch ondertekend, noch geratificeerd, terwijl een aantal andere staten, zoals Oostenrijk, Finland, Frankrijk, Ierland, Italië, Luxemburg, Portugal, Spanje en Zweden de overeenkomst wel hebben ondertekend, maar nog geen begin hebben gemaakt met de ratificering.


considérant que la Commission a reçu des programmes quinquennaux de la Belgique, du Danemark, de l'Allemagne, de la Grèce, de l'Espagne, de la France, de l'Irlande, de l'Italie, des Pays-Bas, du Portugal, de la Finlande, de la Suède et du Royaume-Uni décrivant les contrôles qu'ils comptent exercer entre le 1er janvier 1996 et le 31 décembre 2000;

Overwegende dat de Commissie van België, Denemarken, Duitsland, Griekenland, Spanje, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Portugal, Finland, Zweden en het Verenigd Koninkrijk vijfjarenprogramma's heeft ontvangen waarin hun voornemens met betrekking tot de in het tijdvak van 1 januari 1996 tot en met 31 december 2000 te verrichten controles worden bekendgemaakt;


La république fédérale d'Allemagne peut reporter jusqu'au 1er janvier 1996 l'application de l'article 54 paragraphe 2 deuxième alinéa première phrase.

De Bondsrepubliek Duitsland mag de toepassing van artikel 54, lid 2, tweede alinea, eerste zin, tot 1 januari 1996 uitstellen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 1996 l'allemagne ->

Date index: 2022-11-07
w