Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juillet 2004 d'attester " (Frans → Nederlands) :

- pour délivrer l'attestation d'enregistrement selon le modèle figurant aux annexes 1 et 2 de l'arrêté royal du 24 août 2005 fixant des mesures d'exécution de la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, de la loi du 13 mars 2003 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'adoption et de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé;

- het bewijs van registratie volgens het model als bijlage 1 en 2 bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht uit te reiken;


16 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux procédures du service d'inspection régionale du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'octroi des interventions dans le montant du nouveau loyer et aux frais de déménagement ou d'installation du Fonds budgétaire régional de solidarité Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; Vu l'article 8 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 aux Institutions bruxelloises; Vu les articles 6, 7, § 2, 2°, § 3, alinéas 3 et 4, § 4, alinéas 1 et 4, § 5, alinéa 2, 9, §§ 2 et 3, 11, § 1 ...[+++]

16 JULI 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de procedures van de Gewestelijke Inspectiedienst van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de toekenning van tussenkomsten in het bedrag van de nieuwe huurprijs en de verhuis- en installatiekosten van het Gewestelijk solidariteitsfonds De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen; Gelet op artikel 8 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de Brusselse instellingen; Gelet op de artikelen 6, 7, § 2, 2°, § 3, leden 3 en 4, § 4, leden 1 en ...[+++]


Dans la mesure où la légalisation a comme seul objectif, comme le précise l'article 30 du Code de droit international privé (loi du 16 juillet 2004) d'attester "la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou du timbre dont l'acte est revêtu", la possibilité de refuser la légalisation en cas de contrariété à l'ordre public belge doit se comprendre comme ne pouvant être utilisée que si les différents éléments qui doivent être vérifiés lors de la légalisation font apparaître une contradiction avec les principes fondamentau ...[+++]

Zoals bepaald bij artikel 30 van het Wetboek van internationaal privaatrecht (wet van 16 juli 2004), bevestigt de legalisatie "slechts de echtheid van de handtekening, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar van het stuk heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit van het zegel of de stempel op het stuk". Men moet er derhalve van uitgaan dat de mogelijkheid om een legalisatie wegens strijdigheid met de Belgische openbare orde te weigeren, enkel kan worden aangewend indien uit het verplichte onderzoek van diverse punten bij de legalisatie blijkt dat er tegenspraak is met de grondbeginselen van de openbare orde zoals die in het ...[+++]


3. Expérience professionnelle requise au 3 juillet 2004: attester d'une pratique de kinésithérapeute de soins intensifs d'une année au moins.

3. Vereiste professionele ervaring op 3 juli 2004 : ten minste één jaar professionele ervaring in een kinesistenpraktijk voor intensieve zorgen.


17 FEVRIER 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 octobre 1998 relatif aux attestations, rapports, certificats et brevets délivrés au cours des études secondaires de plein exercice Le Gouvernement de la Communauté française, Vu les lois sur la collation des grades académiques et le programme des examens universitaires, coordonnées le 31 décembre 1949, notamment l'article 6bis inséré par la loi du 31 juillet 1975; Vu la loi du 19 juillet 1971 relat ...[+++]

17 FEBRUARI 2006. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 oktober 1998 betreffende de attesten, verslagen, getuigschriften en brevetten uitgereikt tijdens de secundaire studies met volledig leerplan De Regering van de Franse Gemeenschap Gelet op de wetten op het toekennen van de academische graden en het programma van de universitaire examens, gecoördineerd op 31 december 1949, inzonderheid op artikel 6bis, ingevoegd bij de wet van 31 juli 1975; Gelet op de wet van 19 juli 1971 betreffende de algemene structuur, en de organisatie van het se ...[+++]


20 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modèles des attestations, des avis et du certificat de qualification délivrés dans l'enseignement spécialisé de forme 3 Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, notamment les articles 54, 56 et 57; Vu l'avis n° 38.638/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 juillet 2005; Sur la proposition de la Ministre-Présid ...[+++]

20 JULI 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de modellen voor de attesten, adviezen en het kwalificatiegetuigschrift uitgereikt in het gespecialiseerd onderwijs van vorm 3 De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs, inzonderheid op de artikelen 54, 56 en 57; Gelet op het advies nr. 38.638/2 van de Raad van State, gegeven op 8 juli 2005; Op de voordracht van de Minister-Presidente, belast met het Leerpli ...[+++]


Sont considérés comme constituant la preuve de la connaissance approfondie ou suffisante de la langue allemande les certificats mentionnés à l'article 26 du décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans l'enseignement, en ce compris les attestations obtenues devant les jurys d'examens extrascolaires conformément au titre VII du décret du 19 avril 2004 et l'attestation de réussite d'un examen organisé conformément à l'article 15, § 1, alinéa 3, des lois sur l'emploi des ...[+++]

Als bewijs van de grondige of voldoende kennis gelden de getuigschriften vermeld in artikel 26 van het decreet van 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de talen in het onderwijs, met inbegrip van de attesten behaald vóór een examencommissie buiten schoolverband overeenkomstig titel VII van het decreet van 19 april 2004 alsmede het attest bekrachtigend het slagen voor een examen dat overeenkomstig artikel 15, § 1, lid 3, van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken ...[+++]


Au 1er juillet 2004, les pouvoirs publics fédéraux consulteront électroniquement l'attestation ONSS (attestation obligatoire et cause d'exclusion possible d'un marché) et les comptes annuels déposés à la BNB des soumissionnaires, ainsi qu'une attestation établissant l'assujettissement à la TVA du soumissionnaire.

Vanaf 1 juli 2004, zullen federale overheidsdiensten het RSZ-attest (een verplicht attest en een mogelijke oorzaak van uitsluiting voor een overheidsopdracht), de jaarrekeningen ingediend aan de Nationale Bank van de inschrijvers evenals een attest van onderwerping aan de BTW van de inschrijver elektronisch kunnen raadplegen.


La réponse à la question 2 et les éléments chiffrés y afférents demandés dans la question 3 seront rédigés par le secrétaire d'État à l'Informatisation de l'État. 1. Alors que JEPP est un moyen pour les pouvoirs adjudicateurs de rédiger leurs avis de marché et de les transmettre de manière électronique aux organes officiels de publication, le Bulletin des adjudications (BDA) et/ou le Journal officiel des Communautés européennes (JOCE), le projet qui sera réalisé au 1er juillet 2004 consiste à demander aux pouvoirs publics fédéraux d'adapter leurs cah ...[+++]

De staatssecretaris voor Informatisering van de Staat zal antwoorden op vraag 2 en de cijfergegevens opgevraagd in vraag 3 meedelen. 1. Terwijl JEPP een middel is voor aanbestedende overheden om hun aankondiging van opdracht op te stellen en deze op elektronische wijze door te geven aan de officiële publicatie-instellingen, met name het Bulletin der aanbestedingen (BDA) en/of het Officieel Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (OPEG), bestaat het project dat op 1 juli 2004 gerealiseerd zal worden in het vragen aan de federale ...[+++]


Depuis le 1er avril 2004, la période de transition pour les personnes ayant obtenu leur permis de conduire avant le 1er juillet 1989 est arrivée à échéance. Par conséquent, les détenteurs d'un permis de conduire C ou D, mais aussi les porteurs d'un permis B pour le transport rémunéré, doivent être porteurs d'une attestation d'aptitude médicale (arrêté royal du 23 mars 1998).

Sinds 1 april 2004 is de overgangsperiode voorbij voor de personen die hun rijbewijs behaalden vóór 1 juli 1989 en waardoor de houders van een rijbewijs C of D, maar ook de houders van een rijbewijs B voor bezoldigd vervoer, moeten beschikken over een medisch geschiktheidsattest (koninklijk besluit van 23 maart 1998).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juillet 2004 d'attester ->

Date index: 2024-04-10
w