Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Organisation de la justice

Traduction de «justice organise l'envoi » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
organisation de la justice

indeling van het rechtsstelsel | organisatie van het rechtsstelsel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Chambre Nationale des Huissiers de Justice organise l'envoi du procès-verbal de non-contestation déclaré exécutoire au moyen de techniques de protection de l'information adaptées, de sorte que l'origine, la confidentialité et l'intégrité du contenu soient garanties.

De Nationale Kamer van gerechtsdeurwaarders organiseert de verzending van het uitvoerbaar verklaard proces-verbaal van niet-betwisting door middel van aangepaste informatiebeveiligingstechnieken, zodat de herkomst, de vertrouwelijkheid alsook de integriteit van de inhoud worden gewaarborgd.


Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 28 octobre 2016, au moyen d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel ROJ 211/examens linguistiques - huissier de justice, boulevard de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles.

De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten laatste op 28 oktober 2016, bij middel van een kopie van het hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken ROJ 211/taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel.


Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - HR MAGISTRATURE - NOTAIRES - HUISSIERS DE JUSTICE - ROJ 011, BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 BRUXELLES", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire) Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l' ...[+++]

Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD JUSTITIE, DIRECTORAAT-GENERAAL - RECHTERLIJKE ORGANISATIE - DIENST HR MAGISTRATUUR - NOTARISSEN - GERECHTSDEURWAARDERS - ROJ 011, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het ve ...[+++]


Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 2 mai 2016, au moyen d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel ROJ 211/examens linguistiques - huissier de justice, boulevard de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles.

De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten laatste op 2 mei 2016, bij middel van een kopie van het hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken ROJ 211/taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les organisations syndicales des membres du personnel visés à l'article 2, sont agréées, sauf dans les cas déterminés par le Roi, dès le moment où elles se sont faites connaître au ministre de la Justice par l'envoi, sous pli recommandé à la poste, d'une copie de leurs statuts et de la liste de leurs dirigeants responsables.

De vakorganisaties van de personeelsleden bedoeld in artikel 2 worden erkend, behoudens in de gevallen welke de Koning bepaalt, zodra zij zich bij de minister van Justitie doen kennen door het toezenden, bij een ter post aangetekende brief, van een afschrift van hun statuten en van de lijst van hun verantwoordelijke leiders.


Les organisations syndicales des membres du personnel visés à l'article 2, sont agréées dès le moment où elles se sont faites connaître au ministre de la Justice par l'envoi, sous pli recommandé à la poste, d'une copie de leurs statuts et de la liste de leurs dirigeants responsables.

De vakorganisaties van de personeelsleden bedoeld in artikel 2 worden erkend zodra zij zich bij de minister van Justitie doen kennen door het toezenden, bij een ter post aangetekende brief, van een afschrift van hun statuten en van de lijst van hun verantwoordelijke leiders.


Les organisations syndicales des membres du personnel visés à l'article 2, sont agréées dès le moment où elles se sont fait connaître au ministre de la Justice par l'envoi, sous pli recommandé à la poste, d'une copie de leurs statuts et de la liste de leurs dirigeants responsables.

De vakorganisaties van de personeelsleden bedoeld in artikel 2 worden erkend zodra zij zich bij de minister van Justitie doen kennen door het toezenden, bij een ter post aangetekende brief, van een afschrift van hun statuten en van de lijst van hun verantwoordelijke leiders.


Les organisations syndicales des membres du personnel visés à l'article 2, sont agréées dès le moment où elles se sont faites connaître au ministre de la Justice par l'envoi, sous pli recommandé à la poste, d'une copie de leurs statuts et de la liste de leurs dirigeants responsables.

De vakorganisaties van de personeelsleden bedoeld in artikel 2 worden erkend zodra zij zich bij de minister van Justitie doen kennen door het toezenden, bij een ter post aangetekende brief, van een afschrift van hun statuten en van de lijst van hun verantwoordelijke leiders.


Les organisations syndicales des membres du personnel visés à l'article 2, sont agréées, sauf dans les cas déterminés par le Roi, dès le moment où elles se sont faites connaître au ministre de la Justice par l'envoi, sous pli recommandé à la poste, d'une copie de leurs statuts et de la liste de leurs dirigeants responsables.

De vakorganisaties van de personeelsleden bedoeld in artikel 2 worden erkend, behoudens in de gevallen welke de Koning bepaalt, zodra zij zich bij de minister van Justitie doen kennen door het toezenden, bij een ter post aangetekende brief, van een afschrift van hun statuten en van de lijst van hun verantwoordelijke leiders.


Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 4 mars 2014, au moyen d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens linguistiques - huissier de justice, Bd de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles.

De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten laatste op 4 maart 2014, bij middel van een kopie van het hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken R.O./taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel.




D'autres ont cherché : organisation de la justice     justice organise l'envoi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

justice organise l'envoi ->

Date index: 2024-02-23
w