- (EN) Mon
sieur le Président, hier, à la lumière de la déclaration unilatérale présentée par la Commission au cours de la séanc
e plénière de mardi soir sur le règlement relatif à certains gaz à effet de serre fluorés, dont le texte n’a pas été présenté lors de la conciliation et comp
romet l’esprit de l’accord de conciliation tout en témoignant d’un profond manque de respect et de mépris vis-à-vis de la volonté claire du Parlement e
...[+++]t du Conseil, j’ai demandé le report du vote sur les deux rapports relatifs aux gaz à effet de serre fluorés, au moins jusqu’à aujourd’hui, afin de laisser le temps à mes collègues de tous les groupes politiques d’examiner les graves implications de ce que nous considérons, en tant que législateurs, comme un abus du Parlement en raison d’une guerre de compétence entre deux directions générales de la Commission.-
(EN) Mijnheer de Voorzitter, gezien de unilaterale verklaring die de Commissie tijdens het debat van gisteravond he
eft laten optekenen over de verordening inzake bepaalde gefluoreerde broeikasgassen, heb ik verzocht om de stemming over de beide verslagen in ieder geval tot vandaag uit te stellen. De tekst van de verklaring is niet tijdens de bemiddeling naar voren gebracht en vormt niet alleen een smet op de geest van de bemiddelingsovereenkomst, maar is ook een teken van een gebrek aan respect en minachting tegenover de duidelijke
...[+++]wil van het Parlement en de Raad. Het uitstel was dan ook nodig om samen met de collega’s uit alle andere politieke Fracties de ernstige gevolgen te kunnen onderzoeken die deze belediging, tenminste zo zien wij dat, aan het adres van het Parlement heeft voor onze rol als wetgevers, en dat allemaal alleen maar vanwege een interne loopgravenoorlog tussen twee DG’s binnen de Commissie.