Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action en matière pénale
Action pénale
Action pénale engagée contre un juge

Vertaling van "l'action pénale lorsqu " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


action pénale engagée contre un juge

strafvervolging tegen een rechter ingesteld


l'immunité ayant été levée,une action pénale est engagée contre un juge

nadat de immuniteit is opgeheven,wordt een strafvervolging tegen een rechter ingesteld


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A défaut d'action pénale, lorsque ni la transaction, ni l'imposition de mesures de restitution ne sont possibles, le fonctionnaire délégué ou le collège communal poursuit, devant le tribunal civil :

Bij gebrek aan strafvordering en indien noch het vergelijk, noch het opleggen van teruggavemaatregelen mogelijk zijn, vervolgt de gemachtigd ambtenaar of het gemeentecollege voor de burgelijke rechtbank :


Art. 287. Lorsqu'une action pénale est intentée et que le ministère public a communiqué la décision judiciaire définitive à l'Agence, l'action disciplinaire ne peut être entamée au-delà des six mois qui suivent la réception de cette communication par l'organe compétent pour initier la procédure disciplinaire.

Art. 287. In geval van strafvordering en indien het openbaar ministerie de einduitspraak van het gerecht heeft meegedeeld aan het Agentschap, wordt de tuchtvordering niet later ingesteld dan zes maanden na de ontvangst van deze mededeling door het orgaan bevoegd om de tuchtprocedure op te starten.


Lorsque les faits soumis au juge pénal font l'objet d'une action en cessation, il ne peut être statué sur l'action pénale qu'après qu'une décision coulée en force de chose jugée a été rendue relativement à l'action en cessation.

Wanneer een vordering tot staking van bij de strafrechter aanhangig gemaakte feiten ingesteld is, wordt over de strafvervolging pas uitspraak gedaan nadat over de vordering tot staking een in kracht van gewijsde getreden beslissing gewezen is.


Art. 277. Lorsqu'une action pénale est intentée et que le ministère public a communiqué la décision judiciaire définitive au ministre fonctionnellement compétent, l'action disciplinaire ne peut être entamée au-delà des six mois qui suivent la date de la communication.

Art. 277. Ingeval van strafvordering en indien het openbaar ministerie de einduitspraak van het gerecht heeft meegedeeld aan de functioneel bevoegde minister, wordt de tuchtvordering niet later ingesteld dan zes maanden na de ontvangst van deze mededeling.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afin d'assurer que la répression s'exerce de façon effective, la Convention dispose en son article 42 paragraphe 3, que l'État sur le territoire duquel l'auteur présumé de l'infraction est découvert doit soumettre l'affaire aux autorités compétentes pour l'exercice de l'action pénale lorsqu'il n'extrade pas cette personne au seul motif qu'elle est un de ses ressortissants.

Om te voorzien in een daadwerkelijke bestraffing is in het verdrag in artikel 43, lid 3, bepaald dat de Staat op het grondgebied waarvan de vermoedelijke dader van het delict wordt gevonden, de zaak aan de bevoegde autoriteiten moet voorleggen met het oog op de uitoefening van de strafvordering ingeval hij die persoon niet uitlevert enkel omdat deze een van zijn onderdanen is.


Selon l'article 42 paragraphe 4, l'État sur le territoire duquel l'auteur présumé de l'infraction est découvert peut soumettre l'affaire aux autorités compétentes pour l'exercice de l'action pénale lorsqu'il n'extrade pas pour un autre motif que celui prévu au paragraphe 1 .

Naar luid van artikel 42, lid vier, kan de Staat op het grondgebied waarvan de vermoedelijke dader van het delict is gevonden, de zaak voorleggen aan de bevoegde autoriteiten met het oog op de uitoefening van de strafvordering ingeval hij niet tot uitlevering overgaat om een andere reden dan die waarin lid 1 voorziet.


Afin d'assurer que la répression s'exerce de façon effective, la Convention dispose en son article 42 paragraphe 3, que l'État sur le territoire duquel l'auteur présumé de l'infraction est découvert doit soumettre l'affaire aux autorités compétentes pour l'exercice de l'action pénale lorsqu'il n'extrade pas cette personne au seul motif qu'elle est un de ses ressortissants.

Om te voorzien in een daadwerkelijke bestraffing is in het verdrag in artikel 43, lid 3, bepaald dat de Staat op het grondgebied waarvan de vermoedelijke dader van het delict wordt gevonden, de zaak aan de bevoegde autoriteiten moet voorleggen met het oog op de uitoefening van de strafvordering ingeval hij die persoon niet uitlevert enkel omdat deze een van zijn onderdanen is.


68. Selon l'article 15, paragraphe 4, l'État sur le territoire duquel l'auteur présumé de l'infraction est découvert peut soumettre l'affaire aux autorités compétentes pour l'exercice de l'action pénale lorsqu'il n'extrade pas pour un autre motif que celui prévu au paragraphe 1.

68. Op grond van artikel 15, paragraaf 4, kan de Staat op het grondgebied waarvan de vermoedelijke dader van het delict wordt aangetroffen de zaak voorleggen aan de autoriteiten bevoegd voor de uitoefening van de strafvordering wanneer hij hem niet uitlevert om een andere reden dan die bedoeld in paragraaf 1.


67. Afin d'assurer que la répression s'exerce de façon effective, la Convention dispose en son article 15, paragraphe 3, que l'État sur le territoire duquel l'auteur présumé de l'infraction est découvert doit soumettre l'affaire aux autorités compétentes pour l'exercice de l'action pénale lorsqu'il n'extrade pas cette personne au seul motif qu'elle est un de ses ressortissants.

67. Teneinde te waarborgen dat de bestraffing doeltreffend geschiedt, is in artikel 15, paragraaf 3, bepaald dat de Staat op het grondgebied waarvan de vermoedelijke dader van het delict wordt aangetroffen de zaak moet voorleggen aan de autoriteiten bevoegd inzake de uitoefening van de strafvordering wanneer hij deze persoon niet uitlevert enkel omdat het een van zijn onderdanen is.


Lorsque les faits visés donnent également lieu à une action civile en paiement de droits ou accises, le juge répressif est, en vertu de l'article 283 de la loi du 18 juillet 1977, compétent pour connaître et juger tant de l'action pénale que de l'action civile.

Wanneer de bedoelde feiten ook aanleiding geven tot een burgerlijke rechtsvordering tot betaling van rechten of accijnzen, is krachtens artikel 283 van de AWDA de strafrechter bevoegd voor de kennisneming en de berechting van zowel de strafvordering als de burgerlijke rechtsvordering.




Anderen hebben gezocht naar : action en matière pénale     action pénale     l'action pénale lorsqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'action pénale lorsqu ->

Date index: 2024-02-19
w