Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'affaire soit examinée " (Frans → Nederlands) :

Selon le Conseil d'État, l'article 93, § 1 , alinéa 1 , 3º, proposé, subordonne le renvoi d'une affaire à l'assemblée générale de la section du contentieux administratif à la condition que l'écrit par lequel la personne demande que son affaire soit examinée par l'assemblée générale « [contienne] une référence formelle aux garanties, régimes juridiques et droits linguistiques qui sont d'application dans ces communes ».

Volgens de Raad wordt in het voorgestelde artikel 93, § 1, eerste lid, 3º, als voorwaarde voor de toewijzing van een zaak aan de algemene vergadering van de afdeling bestuursrechtspraak gesteld dat het schrijven waarmee de persoon vraagt dat zijn zaak door de algemene vergadering wordt behandeld « een formele verwijzing [bevat] naar de garanties, rechtsstelsels en taalrechten die in die gemeenten van toepassing zijn ».


Le président de la Chambre ou le juge du contentieux des étrangers peut ordonner d'office ou à la demande d'une des parties que l'affaire soit examinée à huis clos.

De kamervoorzitter of de rechter in vreemdelingenzaken kan ambtshalve of op verzoek van een van de partijen bevelen dat de zaak met gesloten deuren wordt behandeld.


Le président de la chambre du Conseil d'État qui est saisie d'un recours en cassation ou le conseiller d'État désigné peut ordonner d'office ou à la demande d'une des parties que l'affaire soit examinée à huis clos.

De voorzitter van de kamer van de Raad van State waarbij het cassatieberoep aanhangig is of de aangewezen staatsraad, kan ambtshalve of op verzoek van een van de partijen, bevelen dat de zaak met gesloten deuren wordt behandeld.


Dans son arrêt rendu dans l’affaire Jordana, le Tribunal a précisé que l'article 4, paragraphe 1, point b), du règlement est une disposition indivisible qui exige que l’atteinte éventuelle à la vie privée et à l’intégrité de l’individu soit toujours examinée et appréciée en conformité avec la législation de l’Union relative à la protection des données à caractère personnel, et ce notamment avec le règlement nº 45/2001.

In het arrest in de zaak Jordana heeft het Hof verduidelijkt dat artikel 4, lid 1, onder b), van de verordening een ondeelbare bepaling is die vereist dat een eventuele aantasting van de persoonlijke levenssfeer en de integriteit van het individu altijd wordt onderzocht en beoordeeld overeenkomstig de EU-wetgeving inzake de bescherming van persoonsgegevens, met name Verordening (EG) nr. 45/2001.


(14) Les suspects d'infractions de pollution ont droit à ce que leur affaire soit examinée de façon équitable et indépendante et les sanctions infligées devraient être proportionnées au fait délictueux.

(14) Verdachten van milieumisdrijven hebben recht op een eerlijke en onafhankelijke behandeling van hun zaak en opgelegde straffen dienen evenredig te zijn aan het strafbare feit.


(5 bis) Il y a lieu de trouver un équilibre entre le droit de tout citoyen de l'Union à ce qu'une affaire soit examinée dans sa propre langue, le principe de la sécurité juridique qui permet de prendre facilement connaissance du contenu de ce qui est breveté et le plafonnement des coûts.

(5 bis) Er moet een evenwicht tussen de volgende factoren tot stand worden gebracht: het recht van alle Unie-burgers op behandeling van alle documenten in hun moedertaal, het beginsel van de rechtszekerheid, waardoor het mogelijk is op eenvoudige wijze kennis te nemen van de inhoud van octrooiaanmeldingen, en het voorkomen van een stijging van inhoud van octrooiaanmeldingen, en het voorkomen van kostenstijgingen.


(5 bis) Il y a lieu de trouver un équilibre entre le droit de tout citoyen de l'Union à ce qu'une affaire soit examinée dans sa propre langue, le principe de la sécurité juridique qui permet de prendre facilement connaissance du contenu de ce qui est breveté et le plafonnement des coûts.

(5 bis) Er moet een evenwicht tussen de volgende factoren tot stand worden gebracht: het recht van alle Unie-burgers op behandeling van alle documenten in hun moedertaal, het beginsel van de rechtszekerheid, waardoor het mogelijk is op eenvoudige wijze kennis te nemen van de inhoud van octrooiaanmeldingen, en het voorkomen van een stijging van inhoud van octrooiaanmeldingen, en het voorkomen van kostenstijgingen.


(5 bis) Il y a lieu de trouver un équilibre entre le droit de tout citoyen de l’Union à ce qu’une affaire soit examinée dans sa propre langue, le principe de la sécurité juridique qui permet de prendre facilement connaissance du contenu de ce qui est breveté et le plafonnement des coûts.

5 bis. Er moet een evenwicht tussen de volgende factoren tot stand worden gebracht: het recht van alle Unie-burgers op behandeling van alle documenten in hun moedertaal, het beginsel van de rechtszekerheid, waardoor het mogelijk is op eenvoudige wijze kennis te nemen van de inhoud van octrooiaanmeldingen, en het voorkomen van een stijging van de kosten.


Il va de soi que tant les services de police que le juge d'instruction et le parquet fédéral accorderont une priorité absolue à cet important dossier : compte tenu de la nature de celui-ci et de son ampleur, certaines personnes placées sous mandat d'arrêt seront peut-être maintenues en détention jusqu'à ce que l'affaire soit examinée par le juge du fond.

Het spreekt voor zich dat zowel de politiediensten als de onderzoeksrechter en het federaal parket absolute voorrang zullen geven aan dit belangrijke dossier, waarin een aantal personen onder aanhoudingsmandaat werd geplaatst en waarin, gelet op de aard en de omvang van de zaak, een aantal van hen wellicht ook aangehouden zal blijven tot op het ogenblik van de behandeling voor de feitenrechter.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'affaire soit examinée ->

Date index: 2022-05-26
w